Glossary entry

Italian term or phrase:

protocollo evaso

French translation:

dépôt d'enregistrement

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Mar 23 19:58
1 mo ago
15 viewers *
Italian term

protocollo evaso

Italian to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
Bonsoir Je ne comprends trop comment traduire correctement ces deux termes.
Je vous joins le contexte dans le cadre d'un Kbis :
1 lnformazioni da statuto/atto costitutivo 2
2 Capitale e strumenti finanziari 3
3 Scioglimento e liquidazione, cancellazione 3
4 Soci e titolari di diritti su azioni e quote 3
5 Amministratori 4
6 Titolari di aitre cariche o qualifiche 4
7 Attività, albi ruoli e licenze 4
8 Sede ed unita' locali in provincia 5
9 Protocollo evaso 5
Merci beaucoup pour votre aide
Change log

Mar 28, 2024 08:36: Marie Christine Cramay Created KOG entry

Proposed translations

23 hrs
Selected

dépôt d'enregistrement ou traitement/finalisation de l'enregistrement

https://www.consorzioit.net/sites/default/files/230704_visur...

Visura di evasione = récépissé de dépôt.
La question avait été posée sur Proz.

Ici, je pense que "protocollo" a le sens d'enregistrement. Du reste, dans le document pdf ci-dessus, sur la première page, on peut lire : "evasione del protocollo dell'istanza" = dépôt de l'enregistrement de la demande ?


Note from asker:
oui merci beaucoup ! Je pense que c'est plutôt ça !
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search