Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

тулумбичка

English translation:

tulumba

Added to glossary by Kalinka Hristova
Sep 30, 2008 17:42
15 yrs ago
2 viewers *
Bulgarian term

толумбичка

Bulgarian to English Art/Literary Cooking / Culinary
-
Change log

Oct 7, 2008 12:10: Kalinka Hristova Created KOG entry

Discussion

Pavel Tsvetkov Sep 30, 2008:
Правилното изписване не е ли "тулумбичка"?
Iolanta Vlaykova Paneva (asker) Sep 30, 2008:
correction syrup
Iolanta Vlaykova Paneva (asker) Sep 30, 2008:
Tulumbichka Tulumbichka - a round oblong pastry soaked in syrop

Proposed translations

18 hrs
Selected

tulumba

Тулумбата (от турски: през италиански: tulumba) e сиропиран сладкиш, типичен за балканската кухня. Известна е и като „тулумбичка“ и „тиквена дръжка“.
Тулумбите се правят от парено тесто с източена форма (шприцовано, за да се получат характерните „бразди“ по цялата и дължина), което се пържи на много силен огън, а след изстиване се потапя в захарен разтвор.
Ref.: http://bg.wikipedia.org/wiki/Тулумба

Tulumba is a type of dessert. It is made from unleavened dough lump (about 5cm long) given a small ovoid shape with ridges along it using an 'icing' bag with a special nozzle. It is first deep-fried to golden color and then sugar-sweet syrup poured over it when still hot. It is eaten cold. This dessert is consumed throughout the Balkans and originates from Anatolia.
Ref.: http://en.wikipedia.org/wiki/Tulumba

В случаи като този аз мисля, че е добре да се проверява и какви картинки излизат за дадената дума. В резултат за tulumba излиза следното: http://images.google.bg/images?hl=it&q=tulumba&um=1&ie=UTF-8...

За нито едно от другите предложения обаче не излизат снимки на тулумбички. Аз бих сложила (независимо дали става дума за меню или за друг текст) както "tulumba", така и обяснение в скоби.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 hrs
Bulgarian term (edited): тлумбичка

syrup-soaked pastry

Redhouse Turkish-English Dictionary.
Peer comment(s):

agree Iva Ilieva
2 days 5 hrs
Благодаря.
Something went wrong...
+1
5 mins

oil-can

ТУЛУМБИЧКА
1. syringe;oil-can;

2. kind of sweetmeat soaked in syrup.


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-09-30 17:51:49 GMT)
--------------------------------------------------

kind of pastry soaked in syrup

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-09-30 17:53:03 GMT)
--------------------------------------------------

juicy pastry

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-10-01 07:39:06 GMT)
--------------------------------------------------

doughnut-like juicy pastry or just SYRUPED DOUGHNUTS
Peer comment(s):

agree atche84 : колко си е богат "бедният" български
4 hrs
Благодаря! И сладък!
Something went wrong...
5 mins

'Tulumbichka' Longish Sweetmeat Soaked in Syrup

PONS

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2008-10-02 04:56:42 GMT)
--------------------------------------------------

... или 'Tulumbichka' Syrup-soaked Sweetmeat Pastry

Туристите обичат да иползват местни думи в страната, където се намират; употребата в кавички на оригиналното заглавивие на български, последвано от обяснение на артикула на английски е добра практика, наложила се в превода на менюта. Живея в туристически град и превеждам менюта от години.

Това е най-добрият - и от гледна точка на логиката - най-правилният и балансиран вариант.
Peer comment(s):

neutral Ivan Klyunchev : Според Collins обаче: sweetmeat a sweetened delicacy, such as a preserve, sweet, or, formerly, a cake or pastry. Думата formerly имам предвид. И забележката е към PONS в случая.
2 days 14 hrs
Не разбирам смисъла на коментара. Collins е име на издателска къща, чиито речници са нито по-добри, нито по-лоши от много други. А приведеното определение не противоречи в този си вид на предложеното от мен.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search