Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
моята оставка е залог за да останете екип
English translation:
my resignation is the price [to be paid] for keeping the team together
Added to glossary by
Pavel Tsvetkov
Oct 16, 2009 13:28
14 yrs ago
Bulgarian term
моята оставка е залог за да останете екип
Bulgarian to English
Law/Patents
Law (general)
Моята оставка е залог за да останете екип и да не се разпаднете.
Change log
Oct 16, 2009 13:28: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Oct 20, 2009 22:19: Pavel Tsvetkov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1143485">Trela Mindo (X)'s</a> old entry - "моята оставка е залог за да останете екип"" to ""my resignation is the price [to be paid] for your team to stay intact/functioning""
Proposed translations
+3
42 mins
Selected
my resignation is the price [to be paid] for your team to stay intact/functioning
ИЛИ
my resignation is the price [to be paid] for your team not to be/get dissolved/disbanded/decommissioned
PONS
екип
2. (група хора) team;
волейболен ~ volleyball team;
~ от специалисти a team of experts;
лекарски ~ medical team, a team of doctors;
ръководен ~ management team;
телевизионен ~ TV crew
Lingvo x3:
dissolve
5) ликвидировать (дело, предприятие) ; распускать (партию, парламент) to dissolve a partnership — ликвидировать товарищество (предпринимателей) to dissolve Parliament — распустить парламент
disband [dɪs'bænd]
2) расформировывать, распускать You talk of disbanding the army with wonderful ease and indifference. — Вы говорите о том, чтобы распустить армию с поразительной лёгкостью и безразличием.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-16 14:56:42 GMT)
--------------------------------------------------
Отразявайки забележката на Mark Cole, предлагам следното уточняване на превода:
my resignation is the price [to be paid] for keeping the team together
my resignation is the price [to be paid] for your team not to be/get dissolved/disbanded/decommissioned
PONS
екип
2. (група хора) team;
волейболен ~ volleyball team;
~ от специалисти a team of experts;
лекарски ~ medical team, a team of doctors;
ръководен ~ management team;
телевизионен ~ TV crew
Lingvo x3:
dissolve
5) ликвидировать (дело, предприятие) ; распускать (партию, парламент) to dissolve a partnership — ликвидировать товарищество (предпринимателей) to dissolve Parliament — распустить парламент
disband [dɪs'bænd]
2) расформировывать, распускать You talk of disbanding the army with wonderful ease and indifference. — Вы говорите о том, чтобы распустить армию с поразительной лёгкостью и безразличием.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-16 14:56:42 GMT)
--------------------------------------------------
Отразявайки забележката на Mark Cole, предлагам следното уточняване на превода:
my resignation is the price [to be paid] for keeping the team together
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодаря за изчерпателния отговор!"
2 hrs
my resignation is the guarantee for keeping your team intact
you could probably also say:
my resignation guarantees/warrants you can keep your team/you can continue to work as a team...
my resignation guarantees/warrants you can keep your team/you can continue to work as a team...
Note from asker:
Благодаря за помоща! |
Something went wrong...