Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

моята оставка е залог за да останете екип

English translation:

my resignation is the price [to be paid] for keeping the team together

Added to glossary by Pavel Tsvetkov
Oct 16, 2009 13:28
14 yrs ago
Bulgarian term

моята оставка е залог за да останете екип

Bulgarian to English Law/Patents Law (general)
Моята оставка е залог за да останете екип и да не се разпаднете.
Change log

Oct 16, 2009 13:28: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Oct 20, 2009 22:19: Pavel Tsvetkov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1143485">Trela Mindo (X)'s</a> old entry - "моята оставка е залог за да останете екип"" to ""my resignation is the price [to be paid] for your team to stay intact/functioning""

Proposed translations

+3
42 mins
Selected

my resignation is the price [to be paid] for your team to stay intact/functioning

ИЛИ

my resignation is the price [to be paid] for your team not to be/get dissolved/disbanded/decommissioned

PONS

екип

2. (група хора) team;
волейболен ~ volleyball team;
~ от специалисти a team of experts;
лекарски ~ medical team, a team of doctors;
ръководен ~ management team;
телевизионен ~ TV crew

Lingvo x3:

dissolve

5) ликвидировать (дело, предприятие) ; распускать (партию, парламент) to dissolve a partnership — ликвидировать товарищество (предпринимателей) to dissolve Parliament — распустить парламент

disband [dɪs'bænd]

2) расформировывать, распускать You talk of disbanding the army with wonderful ease and indifference. — Вы говорите о том, чтобы распустить армию с поразительной лёгкостью и безразличием.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-16 14:56:42 GMT)
--------------------------------------------------

Отразявайки забележката на Mark Cole, предлагам следното уточняване на превода:

my resignation is the price [to be paid] for keeping the team together
Peer comment(s):

agree Petar Tsanev
12 mins
Благодаря!
agree Mark Cole : or "for keeping the team together" (i.e. the person who is speaking is part of the team). "Your team" sounds as if the person who is resigning is not connected with the team.
18 mins
Thank you for your comment, Mark. I can see your point, and it may well be a valid one. I have added a note to my answer above so as to reflect your proposal.
agree natasha stoyanova : the prioce paid, or: surety, recognis(z)ance, certainty
1 hr
Благодаря!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря за изчерпателния отговор!"
2 hrs

my resignation is the guarantee for keeping your team intact

you could probably also say:
my resignation guarantees/warrants you can keep your team/you can continue to work as a team...
Note from asker:
Благодаря за помоща!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search