Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

в моето начало

English translation:

I was created by the union of Light and Darkness...

Added to glossary by Atanaska Ivanova-Massart
Dec 6, 2006 08:16
17 yrs ago
Bulgarian term

в моето начало

Bulgarian to English Art/Literary Poetry & Literature
"В моето начало са и Светлината, и Тъмнината. Аз наистина стоя на границата между тях. Не знам дали ще мога да живея с това. Това е огромна тежест. "

Подсмисълът е, че бащата служи на Тъмнината, майката на Светлината, затова детето е на границата. Не мога да реша как точно да го предам на английски...

Discussion

Petja Mladenova (asker) Dec 7, 2006:
Според мъжа ми и моето, и на Емилия предложение звучат странно на английски. От друга страна, шефът казва, че са ОК. И двамата са англоговорящи, но от различни държави. Английският се говори на толкова места, че е трудно да се каже кое и за кого звучи по-английско. Предложението на Силвио хареса и на двамата, така че мисля, че най-добре е да взема него за да е максимално разбираемо (макар, че не са видяли все още идеята на Атанаска, която също не е лоша).
Yavor Dimitrov Dec 6, 2006:
По мое мнение вашето собствено предложение е отново най-точно. Аз бих само променил: "I was conceived THROUGH light and darkness."

Proposed translations

+1
1 day 2 hrs
Selected

I was created by the union of Light and Darkness...

Just a suggestion.

My other suggestion is the typical phrase to refer to your parents:
"I was born to the union of Light and Darkness" - "rodih se v semeistvoto na Svetlinata i Tumata", sko bukvalno stava duma za semeistvo.
Peer comment(s):

agree Elena Aleksandrova
15 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I've used your first suggestion, thanks for your help! :)"
15 mins

in my origin

просто идея
Something went wrong...
22 mins

My inception is rooted in both Light and Darkness

А може просто да използвате и "I have roots in..."

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-12-06 09:06:06 GMT)
--------------------------------------------------

За "начало" може да използвате и "conception", но " conception...rooted in..." се използва най-вече с другото значение на "conception" - "идея, възглед".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-06 09:26:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.findarticles.com/p/articles/mi_qa3783/is_200001/a...
Началото на трети параграф - един от многобройните примери за употребата на "inception" като "начало".
Note from asker:
ами... inception според речника се ползва рядко в този смисъл, но понеже текста е литературен, архаичен и дълбок, мисля. че всъщност е добре да се ползват "особени" думи
аз имах предвид точно, че inception е по-добре от conception :) моят вариант на изречението беше "I was conceived with Light and Darkness", защото както и да опитвах със съществително не ми звучеше хубаво. Вашият вариант, обаче, си звучи съвсем добре.
Peer comment(s):

agree atche84
1 hr
Благодаря.
disagree Yavor Dimitrov : "I hate to rain on this/your parade" simply means that I am going to tell you bad news, that is I don't agree with you. No offence intended whatsoever. I am really sorry.
2 hrs
No offence taken. I just haven't heard this expresion before.
Something went wrong...
3 hrs

Both Light and Dark are within my genesis.

На мен това ми звучи подходящо
Something went wrong...
1 day 13 hrs

I come from both the Light and the Dark

предложение
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search