Apr 25, 2018 18:04
6 yrs ago
Catalan term
mercromina
Catalan to English
Other
Education / Pedagogy
This is a translation for a children' story. The thing is, Mercromina was a very common thing our parents used to put on our wounds as an antiseptic and to help the healing process. I don't even think it's on the shops anymore. But the only word I can think f is Betadine, which is the most used in the UK. Any other suggestions?
This would be the context:
"El seu pare li va posar mercromina a les ferides. "
Many thanks in advance for your help!
This would be the context:
"El seu pare li va posar mercromina a les ferides. "
Many thanks in advance for your help!
Proposed translations
(English)
4 +1 | rescue cream / germoline | Berni Armstrong |
3 | merbromin / Mercurochrome | JohnMcDove |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
rescue cream / germoline
Depending on whether you are localising the scenes, and what era the story is set in, you might want to use one of the two suggestions above. As a child in the 1960s it was always Germoline my Mum smothered our scrapes and wounds in. Today's more "natural remedy" mothers probably go for Rescue Cream - a product of the Bach Flower Remedies people.
However, it might just be better to fudge this by using the general term "a salve"
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2018-04-25 18:15:09 GMT)
--------------------------------------------------
PS Just checked the spelling and it's Germolene and it is still available.
However, it might just be better to fudge this by using the general term "a salve"
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2018-04-25 18:15:09 GMT)
--------------------------------------------------
PS Just checked the spelling and it's Germolene and it is still available.
Note from asker:
That's really helpful Berni. I never heard of "a salve" before. Will note that in! hanks |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
2 hrs
merbromin / Mercurochrome
Well, that would be the "literal" translation, but it is the "exact" antiseptic they are talking about.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/merbromin
https://es.oxforddictionaries.com/translate/spanish-english/...
https://en.oxforddictionaries.com/definition/mercurochrome
"El seu pare li va posar mercromina a les ferides."
"His/her father applied some merbromin on [to] the [his/her] wounds."
Salutacions!
https://en.oxforddictionaries.com/definition/merbromin
https://es.oxforddictionaries.com/translate/spanish-english/...
https://en.oxforddictionaries.com/definition/mercurochrome
"El seu pare li va posar mercromina a les ferides."
"His/her father applied some merbromin on [to] the [his/her] wounds."
Salutacions!
Note from asker:
Thanks a lot! |
Something went wrong...