Apr 25, 2018 18:04
6 yrs ago
Catalan term

mercromina

Catalan to English Other Education / Pedagogy
This is a translation for a children' story. The thing is, Mercromina was a very common thing our parents used to put on our wounds as an antiseptic and to help the healing process. I don't even think it's on the shops anymore. But the only word I can think f is Betadine, which is the most used in the UK. Any other suggestions?

This would be the context:

"El seu pare li va posar mercromina a les ferides. "


Many thanks in advance for your help!

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

rescue cream / germoline

Depending on whether you are localising the scenes, and what era the story is set in, you might want to use one of the two suggestions above. As a child in the 1960s it was always Germoline my Mum smothered our scrapes and wounds in. Today's more "natural remedy" mothers probably go for Rescue Cream - a product of the Bach Flower Remedies people.

However, it might just be better to fudge this by using the general term "a salve"

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2018-04-25 18:15:09 GMT)
--------------------------------------------------

PS Just checked the spelling and it's Germolene and it is still available.
Note from asker:
That's really helpful Berni. I never heard of "a salve" before. Will note that in! hanks
Peer comment(s):

agree Helena Chavarria : It's sold in tubes now, not tins. My Spanish husband, our daughters and their respective partners and children all know what Germolene is! I buy tubes once a year, when I do my Christmas goodies shopping!
18 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
2 hrs

merbromin / Mercurochrome

Well, that would be the "literal" translation, but it is the "exact" antiseptic they are talking about.

https://en.oxforddictionaries.com/definition/merbromin

https://es.oxforddictionaries.com/translate/spanish-english/...

https://en.oxforddictionaries.com/definition/mercurochrome

"El seu pare li va posar mercromina a les ferides."

"His/her father applied some merbromin on [to] the [his/her] wounds."

Salutacions!
Note from asker:
Thanks a lot!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search