Jun 21, 2018 06:30
5 yrs ago
1 viewer *
Catalan term

com a instància cridada a interpretar prima facie

Catalan to English Law/Patents Law (general)
Can anyone help me with this sentence where the part "com a instància cridada a interpretar prima facie" is causing me major headaches. I'm just not sure exactly what it means or how to translate it within the sentence. It's a document about a European Charter and whether it can be overridden by national law. Thanks!

que podrà considerar que hi ha un incompliment o no, però que en tot cas haurà de raonar desmuntant l’argumentació construïda pel Comitè d’Experts com a instància cridada a interpretar prima facie

Proposed translations

4 hrs
Selected

in their initial interpretation

As usual, a lot will depend on your target audience. If this is one lawyer writing to another, then the archaic use of "instance" could be justified. However, if this is for a more general readership then the triumph, in Britain at least, of moves to make legal language more accessible to the general public, such as the Campaign for Real English, should be taken into account. In which case I would simplify it as much as possible.


Trying to get my head around what is being stated here I would go for the sentence below. It may lose some "matices" - but I think it gets over the essence. Though I am willing to be corrected by colleagues with more experience in the field.

"...may consider whether there has been a breach or not, but in any case the argument put forward by the Committee of Experts in their initial interpretation should be countered first."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Berni, I think this may be closer to the sense but I'm not 100% convinced. I opted for, " it will have to provide reasons to counteract the arguments of the Committee of Experts which call for it to be interpreted as prima facie" although not being a law expert I'm not sure if that's right or not. It's an article for a bilingual law journal so I wanted to keep prima facie but the text is not particularly legal in nature. "
1 hr

as an instance called to be interpreted prima facie

Hope it helps. Regards.
Something went wrong...
303 days

with the (form of) proposal required to be interpreted (construed) on the face of it .....

Also depends how the text goes on, if at all.

Routinely, legislation is interpreted and documents construed by the courts (e.g. on a 'construction summons'.

Paradoxically, another interpretation might be 'at the (non-judicial) level called upon to interpret such prima facie'

Better late than never. I've just come back into circulation post-retirement.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search