Glossary entry

English term or phrase:

...under exclusion of its conflicts of laws principles

Hungarian translation:

...kollíziós szabályainak kizárásával

Added to glossary by Ildiko Santana
Dec 26, 2014 17:56
9 yrs ago
3 viewers *
English term

...under exclusion of its conflicts of laws principles.

English to Hungarian Law/Patents Law: Contract(s)
Az egész mondat így hangzik:
This Participation Agreement is subject to the laws of the Federal Republic of Germany under exclusion of its conflicts of laws principles.
Ebben kérném a segítségeteket.
Köszönöm szépen
Change log

Jan 9, 2015 18:17: Ildiko Santana Created KOG entry

Proposed translations

+8
1 hr
Selected

...kollíziós szabályainak kizárásával

A conflicts-of-laws principles magyarul kollízós szabályok vagy kapcsolóelvek. Ezeket kell alkalmazni, ha egy szerződésre vonatkozó jogszabályokban külföldi elem is található. A kollíziós jog több nemzet jogszabályait figyelembe véve dönt a joghatóságról. "Under exclusion of its conflict of laws principles" németül: "unter Ausschluss der Kollisionsnormen".

Conflict of laws:
A difference between the laws of two or more jurisdictions with some connection to a case, such that the outcome depends on which jurisdiction's law will be used to resolve each issue in dispute. The conflicting legal rules may come from U.S. federal law, the laws of U.S. states, or the laws of other countries.
http://www.law.cornell.edu/wex/conflict_of_laws

Ezek a szabályok vagy kapcsolóelvek nem korlátozódnak magánjogra, közjogra éppúgy alkalmazandók. Magyar példák:

"...az Oktatási Minisztérium ekvivalenciával foglalkozó szakemberei és a külföldi ösztöndíjasok ismerik a külföldi diplomák elismerésének kollíziós szabályait..."
"A nemzetközi kollíziós magánjog éppen magánjogi szűkítése miatt nem fogadta be ezeket a szabályokat, az egyes részterületek szakemberei számára pedig a kollíziós kérdések feltehetően olyannyira marginálisak és speciálisak voltak, hogy nem is gondoltak arra, hogy azok valamiféle nagyobb egység részét képezhetik. A nemzetközi kollíziós közjog szabályai tehát az anyagi szabályok mentén szabályozott szektoroknak megfelelően fragmentálódtak, önálló dogmatikai rend kialakítása nélkül. Markánsan megmutatkozik ez egyébként azokon a jogterületeken, ahol a speciális közjogi kollíziós szabályanyag a nemzetközi együttműködés miatt hamarabb előtérbe került, mint pl. a nemzetközi adójog vagy a nemzetközi bűnügyi vagy polgári eljárásjogi együttműködés."
http://www.uni-miskolc.hu/~eujog/kollkozjog.pdf

"A kollíziós szabály alkalmazása
A bíróság
- észleli a külföldi elemet.
- felhívja az 1979. évi 13. tvr-t, és megvizsgálja, hogy van-e joghatósága.
- minősíti a tényállást, hogy a tvr. rendelkezéseit alkalmazni tudja.
- dönt azokban az előkérdésekben, melyek a kapcsoló elvet felhívó tényállási elemet meghatározzák."
http://zskflnk.uw.hu/nk/Nemzetkozi_jogII.pdf

"A nemzetközi kollíziós szabály
A nemzetközi kollíziós szabályok megjelölik azt a jogrendszert, amelynek alkalmazására kollíziós polgári jogi, családi jogi és munkajogi tényállás, vagyis több jogrendszer kollíziója esetén az eljáró fórum köteles."
http://eduline.hu/segedanyagtalalatok/letolt/2358
Peer comment(s):

agree Barbara Korinna Szederkenyi
14 hrs
Köszönöm!
agree Péter Tófalvi : szájbarágósabban: az egymásnak ellentmondó nemzeti jogszabály-rendszerek (jogösszeütközés) kizárásával
14 hrs
Köszönöm, igen!
agree Edit Lovász : Igen, fontos, hogy a kollíziós szabályok közjogra is alkalmazandók. A kérdésben szereplő "Participation Agreement"-ben is lehetnek közjogi vonatkozású elemek.
15 hrs
Köszönöm szépen!
agree Tamas Elek
1 day 14 hrs
Köszönöm!
agree Zsofia Koszegi-Nagy
2 days 1 hr
Köszönöm, Zsófi!
agree hollowman2
3 days 20 hrs
Köszönöm!
agree Iosif JUHASZ
4 days
Köszönöm!
agree Annamaria Amik
7 days
Köszönöm!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
27 mins

a nemzetközi magánjogi elvek kizárásával

Úgy tűnik, hogy ez egy gyenge fordítás, mert a mondatban szereplő "its" nyelvtanilag nem illik oda és csak a participation agreementre vonatkoztatható, de annak meg nincs értelme. Ezért kihagytam a fordításból. A jogok ütközése és nemzetközi magánjog kifejezések szabadon felcserélhetők. (Lásd itt: Briggs (2008). The Conflict of Laws. pp. 2–3.
Clarkson; Hill (2006). The Conflict of Laws. pp. 2–3.
Collins (2006). Dicey, Morris and Collins on The Conflict of Laws. p. 36 (paras. 1-087 et seq.).
Hay; Borchers; Symeonides (2010). Conflict of Laws. pp. 1–3.
McClean; Beevers (2009). The Conflict of Laws. pp. 4–5 (para. 1-006).
North; Fawcett (1999). Cheshire and North's Private International Law. pp. 13–14.
Rogerson (2013). Collier's Conflicts of Laws. pp. 3–4.
Symeonides (2008). American Private International Law. pp. 15–16 (para. 2).
)
Tehát a javasolt fordítás: Ez a részvételi megállapodás az NSzK törvényeinek van alárendelve a nemzetközi magánjogi elvek kizárásával.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search