Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
charged or paid commission
Italian translation:
commissione addebitata o pagata
Added to glossary by
Viviana Costanzo
Apr 6, 2008 07:44
16 yrs ago
English term
charged or paid commission
English to Italian
Bus/Financial
Investment / Securities
Buongiorno a tutti.
Sto traducendo una brochure relativa alle novità in materia di investimenti, obblighi di trasparenza e protezione dell'investitore.
Ad un certo punto trovo: "You will receive information about the direct and indirect costs and charges, including any "commission charged or paid".
Ora, non riesco a cogliere la differenza tra "charged" and "paid" nel caso specifico. Qualcuno mi potrebbe aiutare?
Grazie infinite!
Viviana
Sto traducendo una brochure relativa alle novità in materia di investimenti, obblighi di trasparenza e protezione dell'investitore.
Ad un certo punto trovo: "You will receive information about the direct and indirect costs and charges, including any "commission charged or paid".
Ora, non riesco a cogliere la differenza tra "charged" and "paid" nel caso specifico. Qualcuno mi potrebbe aiutare?
Grazie infinite!
Viviana
Proposed translations
(Italian)
4 +7 | commissione addebitata o pagata | Marco Oberto |
Proposed translations
+7
23 mins
Selected
commissione addebitata o pagata
Credo si possa rendere abbastanza letteralmente, come ti ho indicato.
Charged: addebitata, imputata, maturata (ma non necessariamente pagata, versata)
Paid: pagata, versata, prelevata dal patrimonio (presumibilmente del cliente)
Charged: addebitata, imputata, maturata (ma non necessariamente pagata, versata)
Paid: pagata, versata, prelevata dal patrimonio (presumibilmente del cliente)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie infinite!Mi stavo perdendo in un bicchier d'acqua... GRAZIE!"
Something went wrong...