Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Holding entity
Italian translation:
personalità giuridica detenente/possedente
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-09-14 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 10, 2012 22:40
11 yrs ago
5 viewers *
English term
Holding entity
English to Italian
Law/Patents
Law (general)
"List shareholders holding equal or more than 5% of capital [...] in your company, including their activity (i.e. a holding entity, a board member, a related importing firm". Qualcuno conosce la traduzione ufficiale di "holding entity"? Grazie in anticipo per il vostro aiuto
Proposed translations
(Italian)
5 +1 | personalità giuridica detenente/possedente | Christof Hoss |
4 | società controllante, holding | silviabart |
Proposed translations
+1
11 hrs
Selected
personalità giuridica detenente/possedente
entità (con personalità giuridica)/personalità giuridica detenente/possedente
Devono essere elencati tutti i soggetti che possedono più del 5% specificando al contempo il loro ruolo: 'Holding entity' in questo contesto non è affatto la 'holding' nel senso della società controllante ma l'entità (con personalità giuridica) che possiede/detiene (soltanto) una parte del capitale. Non si può certamente controllare una società con i solo 5%. Invece vanno elencati tutti che possedono una parte (almeno 5%) del capitale della società.
Devono essere elencati tutti i soggetti che possedono più del 5% specificando al contempo il loro ruolo: 'Holding entity' in questo contesto non è affatto la 'holding' nel senso della società controllante ma l'entità (con personalità giuridica) che possiede/detiene (soltanto) una parte del capitale. Non si può certamente controllare una società con i solo 5%. Invece vanno elencati tutti che possedono una parte (almeno 5%) del capitale della società.
Note from asker:
Grazie 1000! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie 1000!"
6 hrs
società controllante, holding
...
Peer comment(s):
disagree |
Christof Hoss
: Non in questo contesto. Non si può certamente controllare un'altra società con il solo 5% di capitale. Invece si tratta della personalità giuridica che possiede una parte consistente del capitale sociale (almeno il 5%).
4 hrs
|
Aggiungerei che la holding è anche una società che controlla la composizione del c.d.A. pur non avendo la maggioranza.
|
|
neutral |
Valentina Giannasi
: Io lascerei holding, considerato che il termine viene utilizzato sia per indicare la controllante sia per indicare una qualsiasi società che detiene un pacchetto azionario, anche di minoranza.
12 hrs
|
Grazie!
|
|
agree |
Oscar Romagnone
: Userei "società finanziaria" ma trovo che la tua risposta sia comunque giusta in quanto gli esempi citati tra parentesi si riferiscono al possesso di una quota "equal or more than 5%", quindi esattamente ciò che ricorre nel caso delle società controllanti
18 hrs
|
Grazie!
|
Something went wrong...