Glossary entry

English term or phrase:

we reserve our client\'s rights to issue their claims

Italian translation:

il nostro cliente si riserva il diritto di avanzare le proprie pretese

Added to glossary by cristiana romano
Mar 7 17:58
2 mos ago
17 viewers *
English term

we reserve our client's rights to issue their claims

English to Italian Law/Patents Law (general)
non dovrebbe essere il cliente a riservarsi il diritto di inoltrare le sue pretese e non lo studio (we)?

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

il nostro cliente si riserva il diritto di avanzare le proprie pretese

Sono d'accordo con te! In alternativa, in base al contesto:

Ci riserviamo il diritto di presentare richiesta di indennizzo/avanzare pretese per conto del nostro cliente

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni 19 ore (2024-03-10 13:33:14 GMT)
--------------------------------------------------

Spero di esserti stata utile ! Ovviamente dato che stai traducendo tu il testo, saprai come meglio interpretarlo, e decidere per il meglio. Buone traduzioni!
Peer comment(s):

agree Marilina Vanuzzi
25 mins
Grazie Marilina!
agree Consuelo Castellari
2 hrs
Grazie Consuelo!
agree MARIA DABIJA
2 hrs
Grazie Maria!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

12 mins
Reference:

Qui c'è una spiegazione

Note from asker:
Thanks! And how to translate in.italian?
Peer comments on this reference comment:

disagree Maria Lisa Nitti : Non spiega l'espressione inglese, dice perché è opportuno dire che ci si riserva un diritto
52 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search