Glossary entry

English term or phrase:

“fin seal” of an overwrap-style package

Italian translation:

linguetta sigillante di un imballo a sovrapposizione

Added to glossary by Valeria Faber
Jul 25, 2007 08:52
16 yrs ago
5 viewers *
English term

“fin seal” of an overwrap-style package

English to Italian Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.) imballaggi - confezioni richiudibili
Recently, XXXX introduced the first packaging format to feature resealable slider technology built into the “fin seal” of an overwrap-style package.

Grazie mille
Paola
Change log

Mar 4, 2008 08:05: Valeria Faber Created KOG entry

Discussion

Valeria Faber Jul 25, 2007:
fin-seal = a seal down the back side of the package

Proposed translations

+1
57 mins
Selected

linguetta sigillante di un imballo a sovrapposizione

mah, sicuramente c'è un modo migliore per eprimerlo, ma credo l'idea sia questa.
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 58 min (2007-07-25 09:50:33 GMT)
--------------------------------------------------

o +per un tipo di imballo/chiusura a sovrapposizione*
Peer comment(s):

agree Monica M. : Per quel che vale, a me "linguetta sigillante" non dispiace affatto (e si trovano anche un paio di riscontri su siti Internet italiani).
4 days
;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie e scusa ritardo"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search