Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(welding) notches
Italian translation:
intagli
Added to glossary by
Francesco Badolato
Sep 11, 2010 21:21
13 yrs ago
8 viewers *
English term
(welding) notches
English to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
welding
after welding inside, grinding to remove all *notches*
---
Sto leggendo un disegno CAD e trovo questo testo vicino al dettaglio che illustra un ugello attaccato a un serbatoio (entrambi in acciaio inox). Le traduzioni di "notches" con tacca/intaglio non mi convincono proprio.
L'illustrazione è visibile qui: http://yfrog.com/9dnotchesj
---
Sto leggendo un disegno CAD e trovo questo testo vicino al dettaglio che illustra un ugello attaccato a un serbatoio (entrambi in acciaio inox). Le traduzioni di "notches" con tacca/intaglio non mi convincono proprio.
L'illustrazione è visibile qui: http://yfrog.com/9dnotchesj
Proposed translations
(Italian)
4 | intagli | Francesco Badolato |
4 | sporgenze o imperfezioni | Daniela Cipolla |
Change log
Sep 16, 2010 09:57: Francesco Badolato changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/141942">pcs_MCIL's</a> old entry - "(welding) notches"" to ""intagli""
Proposed translations
45 mins
Selected
intagli
Nelle saldature "notch" è "intaglio" normalmente.
A mio avviso la conferma sta nel "grinding to remove all notches"
dove "grinding" è la smerigliatura/molatura e quindi la frase si potrebbe leggere: "Dopo la saldatura interna/dopo aver saldato internamente, smerigliare/levigare tutti gli intagli".
Le ricorrenze in rete, riferite alle saldature, sono molte. Per esempio:
sulla base di un fattore di intensificazioni delle tensioni dovute all’intaglio ("Notch stress intensity factor", o KN)
http://www.gruppofrattura.it/ocs/index.php/cigf/igf14/paper/...
In queste condizioni si ha che l’intaglio si comporta come una cricca (crack like notch).
http://www.gruppofrattura.it/ocs/index.php/cigf/igf16/paper/...
A pag. 5 di questo pdf:
http://www.fmbweb.eu/cieffeuni.pdf
Notch type: tipo di intaglio.
Resistenza all'intaglio in pressione (notch test ),
http://www.nginstitute.eu/it/elenco_prove.cfm
A mio avviso la conferma sta nel "grinding to remove all notches"
dove "grinding" è la smerigliatura/molatura e quindi la frase si potrebbe leggere: "Dopo la saldatura interna/dopo aver saldato internamente, smerigliare/levigare tutti gli intagli".
Le ricorrenze in rete, riferite alle saldature, sono molte. Per esempio:
sulla base di un fattore di intensificazioni delle tensioni dovute all’intaglio ("Notch stress intensity factor", o KN)
http://www.gruppofrattura.it/ocs/index.php/cigf/igf14/paper/...
In queste condizioni si ha che l’intaglio si comporta come una cricca (crack like notch).
http://www.gruppofrattura.it/ocs/index.php/cigf/igf16/paper/...
A pag. 5 di questo pdf:
http://www.fmbweb.eu/cieffeuni.pdf
Notch type: tipo di intaglio.
Resistenza all'intaglio in pressione (notch test ),
http://www.nginstitute.eu/it/elenco_prove.cfm
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins
sporgenze o imperfezioni
Dato il contesto, direi che l'indicazione si riferisce alle sporgenze o imperfezioni lasciate dalla saldatura che devono essere levigate.
Something went wrong...