This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 6, 2017 14:28
6 yrs ago
English term

Skynet Marshmallow Bumper Bots

English to Portuguese Other Automation & Robotics Automotive, cars
By turning self-driving cars into an adorable Skynet Marshmallow Bumper Bots, Google hopes to spiritually disarm other drivers. I also suspect the cuteness is used to quell some of the road rage that might emerge from being stuck behind one of these things. They're intended as moderate-distance couriers, not open-road warriors, so their max speed is 25 miles per hour.

PT-BR

Discussion

airmailrpl Dec 7, 2017:
Skynet Marshmallow Bumper Bot a Skynet controlled robot bumper car that looks like a marshmallow

Bot => robot
Bumper => Bumper car
Marshmallow => looks like a marshmallow
Skynet => internet controlled
airmailrpl Dec 6, 2017:
Bumper Bumper cars - Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Bumper_cars
Bumper cars or dodgems is the generic name for a type of flat ride consisting of several small electrically powered cars which draw power from the floor and/or ceiling, and which are turned on and off remotely by an operator. They are also known as bumping cars, dodging cars and dashing cars.
‎Design · ‎Gallery
Matheus Chaud Dec 6, 2017:
Marshmallow É verdade, Daniéli - Marshmallow é uma referência à aparência do carro como um todo:

http://www.smh.com.au/digital-life/cartech/googles-marshmall...
Google's Marshmallow-like self-driving car prototype ready for road testing
Daniéli Lemos Dec 6, 2017:
Acho estranho colocar algo sobre parachoque porque o carro não possui um. "Bumper" também pode ser "grande", "extraordinário".
airmailrpl Dec 6, 2017:
from Daniéli Lemos: Esse foi um termo criado por um programador que tem um blog humorístico, "The Oatmeal.com", em relação ao carro automatizado do Google que tem por objetivo ter uma aparência mais amistosa. Não é nem o nome oficial, é um apelido, então se for para traduzir tem que criar uma versão do que o programador tentou passar.
@Ena Em PT(pt), na dúvida se é marca registada ou não, deixaria em inglês. Entretanto, andei a pesquisar na Net em francês, espanhol e italiano (as línguas que conheço), mas não encontrei nada, talvez porque ainda não saiu da fase de protótipo...
Ena Smith (asker) Dec 6, 2017:
Isso mesmo Oi Teresa, é justamente isso que quero saber, se há uma tradução ou se fica mesmo o termo em Inglês.
@Ena Só sei que são os carros sem condutor da Google, pergunto-me se não será uma marca registada...

Proposed translations

32 mins

Extraordinário robô autônomo de marshmallow

Sugestão de como o termo poderia ser traduzido.
Esse foi um termo criado por um programador que tem um blog humorístico, "The Oatmeal.com", em relação ao carro automatizado do Google que tem por objetivo ter uma aparência mais amistosa. Não é nem o nome oficial, é um apelido, então se for para traduzir tem que criar uma versão do que o programador tentou passar.
Na série de filmes O Exterminador do Futuro e na série As Crônicas de Sarah Connor, a Skynet é uma inteligência artificial altamente avançada criada no fim do século XX.
Something went wrong...
2 hrs

Robô Maria Mole da Skynet

skynet marshmallow bumper bots => Robô Maria Mole da Skynet

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-12-07 04:34:49 GMT)
--------------------------------------------------

a Skynet controlled robot bumper car that looks like a marshmallow

Bot => robot
Bumper => Bumper car
Marshmallow => looks like a marshmallow
Skynet => internet controlled
Something went wrong...
1 day 4 hrs

robô inteligente (e) com sentimentos

robô [bot] com inteligência artificial [skynet] e auréola [bumper] de modéstia [marshmallow]
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search