GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:32 Mar 26, 2002 |
English to Slovak translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: 27450 (X) United States Local time: 12:47 | |||
Grading comment
|
Gratulujem(e) k zasnúbenie. Dúfam, e budete obidvaja spolu astní. Explanation: The letter (e) after the word "Gratulujem" means if zou are speaking on behalf of more than one person. So you decide if you are sending it just for yourself or with your better half. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sorry for the typo error in my previous response. In the word "zasnúbenie" it should be "zasnúbeniu" Explanation: see my answer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gratulujem(-e) k Vámu zasnúbeniu. Prajeme Vám, aby ste boli spolu astní. Explanation: Gratulujem - if written by one person Gratulujeme - if written by more than one person This translation sounds natural in Slovak. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-26 17:09:48 (GMT) -------------------------------------------------- Please view with Central European Windows encoding. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-27 00:33:37 (GMT) -------------------------------------------------- Prajem(-e) - the same case as with Gratulujem(-e). |
| |
Grading comment
| ||