04:33 Mar 10, 2024 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luis M. Sosa Ecuador Local time: 23:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | trading, materias primas, forex (u operaciones de divisas) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
trading, commodities, forex trading, materias primas, forex (u operaciones de divisas) Explanation: Hago con mucha frecuencia traducción de este tipo de sitios web. Unas son técnicas, otras, como tu comentas, de marketing. Suelo dejar trading sin traducir. El usuario financiero tiende a ser sofisticado (o pretende al menos serlo) y le gusta que algunos términos consten en inglés. Muchos de los usuarios son bilingües, de modo que serán indiferentes. Puedes usar operaciones en divisas o negociación de divisas o bien operaciones de forex. Pero no uses comercio de divisas, no suena bien. Trata siempre de mirar si hay versión en español del sitio web. La mayoría de brokers ya lo tienen en español. Si no tienes el nombre del cliente pídelo a la agencia. Este es un paso importante. También es de mucha ayuda contar con una guía de estilo del cliente, esto diría es muy importante. Suerte! En el caso de las commodities, sí se usa mucho la traducción: materias primas. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.