French term
leur domicile
Is it her house?
5 +9 | his/her/their residence | Antoine Maalouf |
4 +1 | their house/home | Salman Hossen |
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
his/her/their residence
agree |
Eliza Hall
: This, or just "domicile," is the best translation since in addition to having the right meaning, it maintains the formal register of the original FR.
57 mins
|
neutral |
writeaway
: Domicile is not necessarily a residence at all. Could be a lawyer's office.
59 mins
|
agree |
Joshua Parker
3 hrs
|
agree |
Timothy Rake
3 hrs
|
agree |
Yvonne Gallagher
: Since offices are already mentioned...
3 hrs
|
agree |
Yolanda Broad
8 hrs
|
agree |
Ana-Maria Gontea
17 hrs
|
agree |
SafeTex
1 day 1 hr
|
agree |
AllegroTrans
1 day 5 hrs
|
agree |
Bokani Hart
3 days 21 hrs
|
their house/home
neutral |
Eliza Hall
: Correct meaning ("home" anyway--"house" could be wrong; it could be an apartment). But wrong register. "Domicile" is very formal; "home" is not.
1 hr
|
agree |
philgoddard
: Home.
9 hrs
|
Discussion
That certainly doesn't sound like domicile = office to me, for two reasons:
(1) It just said "bureaux" a few words earlier, and is now using "domicile" to refer to something else;
(2) It says "leur domicile." A corporation's domicile would be "son domicile."
As I read it, the sentence claims that someone is angry at "Mr. X" (I'm making that up because there's no name in the text), so they set fire to both Mr. X's office and to the home he shares with his spouse.