GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:02 Aug 26, 2022 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jose Marino Spain Local time: 07:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | (Visto) el auto agregado como anexo al mismo |
| ||
1 | providencia/orden/disposición dictada a continuación/subsiguientemente |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
(Visto) el auto agregado como anexo al mismo Explanation: > por oposición a una 'pieza separada' en sede judicial. si, ya me parece lógico, luego de 'Vu la requête qui précède' y que no ha llevado 'aparejada ejecución' visto que '...al final del documento viene la resolución..' Auto en este contexto no tiene nada que ver con un coche, o sea 'une bagnole'. Noscitur a Sociis > es una regla de construcción que dice el significado de una palabra o frase poco clara debe ser determinado por las palabras que la rodean inmediatamente. Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/general-conversa... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
providencia/orden/disposición dictada a continuación/subsiguientemente Explanation: Verdad es que "mise à la suite no suele verse mucho". Entiendo que puedas pensar en "émise a la suite". Ora podría entenderse como emitida/dictada a continuación/subsiguientemente, ora Puesta a disposición a continuación. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.