Aug 16, 2000 11:33
23 yrs ago
French term
belle ange for ever
Non-PRO
French to Spanish
Tech/Engineering
can u tell me what belle ange for ever is in spanish...tx!!!
Proposed translations
(Spanish)
0 | para siempre angel bello | Normalicia |
0 | Angel bello por siempre. | Bertha S. Deffenbaugh |
Proposed translations
144 days
para siempre angel bello
La frase esta en frances e ingles.Espero que te sirva esta traduccion.
Normalicia
Normalicia
Reference:
174 days
Angel bello por siempre.
Dos palabras en francés y dos en inglés (for ever). Aparentemente la expresión "for ever" tiene una fuerza y un carácter que ningún otro idioma parece poder proporcionar.
A mi entender, la mejor traducción de "for ever" es "POR SIEMPRE".
Resultado: "Angel bello por siempre".
El adjetivo bello debe ser ubicado después del sustantivo (ángel). Decir Bello ángel crea una atmósfera y habla de un estilo no apropiado para ésta frase.
:) Saludos,
BD
A mi entender, la mejor traducción de "for ever" es "POR SIEMPRE".
Resultado: "Angel bello por siempre".
El adjetivo bello debe ser ubicado después del sustantivo (ángel). Decir Bello ángel crea una atmósfera y habla de un estilo no apropiado para ésta frase.
:) Saludos,
BD
Something went wrong...