13:14 Apr 30, 2022 |
French language (monolingual) [PRO] Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daryo United Kingdom Local time: 10:43 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
3 | disclose your personal information to just anyone / following any random query |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
divulguer vos informations miaraka disclose your personal information to just anyone / following any random query Explanation: Il ne doit sous aucun prétexte divulguer vos informations miaraka = Il ne doit sous aucun prétexte divulguer vos informations à n'importe qui / au premier venu Yes, it's just a guess, but it makes perfect sense in this context. And I can't see what else could fill the gap if you simply bin the troublesome "miaraka" part. Also, it agrees with miaraka = mot malgache qui signifie "ensemble", if "ensemble" is to be interpreted as "nous tous ensemble IOW the local community" -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2022-04-30 23:49:21 GMT) -------------------------------------------------- disclose your personal information indiscriminately |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.