Glossary entry (derived from question below)
Aug 9, 2011 10:29
12 yrs ago
1 viewer *
German term
Gefäß
German to English
Social Sciences
Media / Multimedia
Magazines
All,
I am translating a presentation (to shareholders) on the product range of a large media/multimedi publishing house.
On one slide, key features of one particular publication are listed:
It reads:
- Eigenständige Monatszeitschrift mit 10 Ausgaben pro Jahr
- 123,456 LeserInnen, 1.2% Reichweite
- informiert über grünen Lifestyle
- attraktive gestaltete Reportagen
- News zu aktuellen, umweltpolitschen Fragen
- Nutzwertorientierte ***Gefäße*** zu Konsum, Freizeit und Gesundheit
Any suggestions?
Thank you.
I am translating a presentation (to shareholders) on the product range of a large media/multimedi publishing house.
On one slide, key features of one particular publication are listed:
It reads:
- Eigenständige Monatszeitschrift mit 10 Ausgaben pro Jahr
- 123,456 LeserInnen, 1.2% Reichweite
- informiert über grünen Lifestyle
- attraktive gestaltete Reportagen
- News zu aktuellen, umweltpolitschen Fragen
- Nutzwertorientierte ***Gefäße*** zu Konsum, Freizeit und Gesundheit
Any suggestions?
Thank you.
Proposed translations
(English)
2 | articles/portals | Ramey Rieger (X) |
3 | compendium / compilation | Nicole Schnell |
3 | (wealth of) valuable information and resources on | casper (X) |
3 | conduits | Horst Huber (X) |
Proposed translations
2 hrs
Selected
articles/portals
How I understand it. I also considered "vehicles"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Ramey. I ended up using your 'vehicles'"
5 mins
compendium / compilation
Is what I would use in this context.
8 hrs
German term (edited):
Nutzwertorientierte Gefäße zu
(wealth of) valuable information and resources on
Das Wort 'Gefäß' wird hier in übertragener Bedeutung verwendet: Gefäß der Gedanken
13 hrs
conduits
Or "leads". I cannot vouch for the English, the German though does not quite manage to say what it intended.
Something went wrong...