Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

Einschlagbares Mähkantenelement

French translation: élément de bordure à enfoncer dans le sol

15:57 Feb 24, 2023
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Brevet matériel de jardin
German term or phrase: Einschlagbares Mähkantenelement
Einschlagbares, einteiliges, in variablen Längen ausführbares Mähkantenelement (3) mit einem rechteckigen, an der unteren Seite offenen Querschnitt, hergestellt aus einem korrosionsbeständigen Flachmaterial
orgogozo
France
Local time: 16:49
French translation:élément de bordure à enfoncer dans le sol
Explanation:
Salut Jean-Marie, il me semble bien que ta bordure de pelouse n'est en rien pliable, rabattable etc. malgré quelques mauvaises traductions, notamment dans ce brevet https://patents.google.com/patent/AT520678A1/en, qui traînent en ligne (voir "einschlagbar" dans l'original DE cité en bas).
Bien au contraire, le terme vient de "einschlagen", comme enfoncer un clou, un pieu etc. !!

Rasenkante aus Metall verlegen - Schritt für Schritt erklärt
Gartentipps.com
https://www.gartentipps.com › rase...

die Mähkante einschlagen sur www.gartentipps.com
17 mai 2022 — ... können Sie die Metall-Profile nun vorsichtig mit dem Kunststoffhammer (kein Metallhammer) in die Erde einschlagen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 1 Stunde (2023-02-25 17:47:50 GMT)
--------------------------------------------------

Voici un brevet qui a déjà traité le même terme "einschlagbar" :
https://www.epo.org/archive/epo/pubs/bulletin/2021/bulletin2...
...
(86) AT 2018/000080 27.09.2018
(87) WO 2019/060934 2019/14 04.04.2019
(30) 27.09.2017 AT 601012017
(54) • EINSCHLAGBARE MÄHKANTE
• MOWING STRIP THAT CAN BE DRIVEN IN
• BORD DE FAUCHAGE POUVANT ÊTRE ENFONCÉ
(71) Jonser, Hubert, Wieskapellenweg 50, 8280
Fürstenfeld, AT
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 16:49
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4élément de bordure à enfoncer dans le sol
Schtroumpf
4 -3bordure de pelouse à planter
Johannes Gleim


Discussion entries: 13





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
élément de bordure à enfoncer dans le sol


Explanation:
Salut Jean-Marie, il me semble bien que ta bordure de pelouse n'est en rien pliable, rabattable etc. malgré quelques mauvaises traductions, notamment dans ce brevet https://patents.google.com/patent/AT520678A1/en, qui traînent en ligne (voir "einschlagbar" dans l'original DE cité en bas).
Bien au contraire, le terme vient de "einschlagen", comme enfoncer un clou, un pieu etc. !!

Rasenkante aus Metall verlegen - Schritt für Schritt erklärt
Gartentipps.com
https://www.gartentipps.com › rase...

die Mähkante einschlagen sur www.gartentipps.com
17 mai 2022 — ... können Sie die Metall-Profile nun vorsichtig mit dem Kunststoffhammer (kein Metallhammer) in die Erde einschlagen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 1 Stunde (2023-02-25 17:47:50 GMT)
--------------------------------------------------

Voici un brevet qui a déjà traité le même terme "einschlagbar" :
https://www.epo.org/archive/epo/pubs/bulletin/2021/bulletin2...
...
(86) AT 2018/000080 27.09.2018
(87) WO 2019/060934 2019/14 04.04.2019
(30) 27.09.2017 AT 601012017
(54) • EINSCHLAGBARE MÄHKANTE
• MOWING STRIP THAT CAN BE DRIVEN IN
• BORD DE FAUCHAGE POUVANT ÊTRE ENFONCÉ
(71) Jonser, Hubert, Wieskapellenweg 50, 8280
Fürstenfeld, AT


    https://patents.google.com/patent/AT520678A1/de
Schtroumpf
Local time: 16:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 356
Grading comment
Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger
2 hrs
  -> Vielen Dank, Kim!

agree  Claire Bourneton-Gerlach: C'est exactement ça !
11 hrs
  -> Merci Claire !

agree  Charles R.: Réponse la plus convaincante et j'ai un doute au sujet de 'enfichable' (pour qu'il y ait 'fiche', il faudrait des piquets à intervalles réguliers).
16 hrs
  -> Merci Charles ! Fichu piquet !

agree  Helga Lemiere: Ja natürlich !
1 day 17 hrs
  -> Vielen Dank und einen gemütlichen Abend noch!

neutral  Johannes Gleim: Halte ich für eher unwahrscheinlich, weil derartige Teile schon seit eh und in den Boden geschlagen werden und deshalb keinen "Erfindungswert" mehr haben.
17 days
  -> Mit dieser Einschätzung stehen Sie allerdings alleine da. Es ist auch nicht zwingend vorauszusetzen, dass das wesentliche Erfindungsmerkmal im Titel erscheint!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
bordure de pelouse à planter


Explanation:
Dank JMs Unterstützung konnte ich das österreichige Originalpatent und die zughörigen Skizzen finden und darf daraus wie folgt zitieren:

Meine neue Erfindung bei dieser neuen Mähkante ist, dass man Öffnungen in die Seitenflächen die in das Erdreich ragen macht, wobei bei unterschiedlichen Bodenverhältnissen zum Beispiel Lehm, Sand, Kiesel oder Steine sowie die Erde selbst in die Öffnung kommen und sich in den Öffnungen verkeilen, damit sich die Kanten nicht mehr so leicht lockern und lose werden. Ein weiteres Detail ist, dass sich die Mähkante als Kombination erhöhte Randleiste bei z.B erhöhte Beete mit Mähkante oder erhöhte Randleiste als Schneckenschutz mit der Mähkante mittels Schraub oder Steckverbindung fix zum Vorteil der Stabilität im Ganzen gesehen montieren lassen und das Endstück von der speziellen Mähkante der längs nach verschieben lässt, damit die Länge der Mähkante endlos variierbar ist. Das heißt, dass ein kürzen der zuletzt verlegten Mähkante mit Maschinen (Trennschieifer) entfällt. Solche einschlagbaren Mähkanten, die solche Vorteile aufweisen, sind nicht bekannt!
(0002) Ausnehmungen/Spitzen
Die Aufgabe der Neuerung ist es ein Begrenzungselement (sprich Mähkante) so auszuführen, dass sie aus einem Teil besteht ohne dass zusätzliche Erdanker, Dübel zur Montage nötig sind und das die in das Erdreich getriebenen parallel zueinanderstehenden Schenkelflächen Fig.1 (1.1) diese 90° (+-1 Obisl 5% Grad) Fig.2 (R8) zur Sichtfläche der (fertig im Boden montiert) Mähkante abgewinkelt sind. In den beiden zu einander parallel liegenden Schenkelflächen die in das Erdreich ragen, werden Öffnungen bzw. Ausnehmungen, Rund oder Eckig sowie deren Grösse je nach Bodenverhältnis angefertigt Fig. 1 (7,1,2) und ausgeführt, dass bei unterschiedlichen Bodenverhältnisse zum Beispiel Lehm, Sand, Kiesel oder Steine sowie die Erde selbst in die Öffnung kommen und sich in den Öffnungen verkeilen,

https://patents.google.com/patent/AT520678A1/de

Skizzen:
https://worldwide.espacenet.com/patent/drawing?channel=espac...

Übersetzung des hervorgehobenen Satzteiles:
… de telle sorte qu'il soit constitué d'une seule pièce sans qu'il soit nécessaire d'utiliser des ancrages ou des chevilles supplémentaires pour le montage et que les surfaces des branches (ailes/flancs) Fig.1 (1.1) parallèles entre elles et plantées (enfoncées) dans le sol soient inclinées de 90°.

1. einschlagen:
einschlagen (Nagel, Pfahl) | planter
einen Nagel/Pfahl in etw Akk einschlagen planter un clou/un pieu dans qc
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/einschla...

B. − P. anal.
1. Enfoncer quelque chose.
a) Enfoncer en terre l'extrémité d'un objet que l'on veut maintenir à la verticale. Planter un pieu, un piquet, un poteau; planter des bornes.
b) Planter qqc. (dans qqc.).[Le compl. prép. introduit par dans désigne un corps solide, une masse] Enfoncer un objet pointu. Planter un clou dans une planche, des crocs dans la chair, une aiguille dans la peau.
https://www.cnrtl.fr/definition/planter

"enfoncer" passt zwar auch, ist aber keine wörtliche Übersetzung:

enfoncer (clou, piquet) | hineinschlagen
enfoncer (punaise, graine, plante) | hineindrücken
enfoncer (couteau) | hineinstoßen
enfoncer (couteau) | hineinstechen
enfoncer (coin) | hineintreiben
https://de.pons.com/übersetzung/französisch-deutsch/enfoncer

ENFONCER, verbe.
I.− Emploi trans.
A.− Faire pénétrer quelque chose avec force (et de manière à vaincre d'éventuelles résistances) vers le fond ou jusqu'au fond.
https://www.cnrtl.fr/definition/enfoncées

Johannes Gleim
Local time: 16:49
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 450

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Schtroumpf: Très maladroit dans le domaine du jardinage. Planter évoque... une plante.
7 mins

disagree  Helga Lemiere: Pourquoi t'obstiner Johnnes, «enfoncer» convient parfaitement ici. «Planter» ne serait qu'un synonyme trop imagé dans le contexte d'un brevet.
17 hrs

disagree  Claire Bourneton-Gerlach: Se lit "pelouse à planter".
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search