18:15 Nov 17, 2023 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | intervallo/range (di pressione consentito) per il funzionamento |
| ||
3 | range di lavoro |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
range di lavoro Explanation: FR espace de travail EN working range https://patents.google.com/patent/EP0060923B1/en Skalenbereich scale range |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intervallo/range (di pressione consentito) per il funzionamento Explanation: Confermo: se vai oltre i valori indicati il funzionamento corretto della macchina non è più garantito. Forse la mia proposta in italiano può essere "rettificato" un pochino m il senso è questo. In ogni caso, come dici tu "Arbeitsbereich" qui non è l'area dove una persona lavora (quindi "area di lavoro" o "area operativa") ma l'intervallo nel quale funziona/opera/lavora un impianto/dispositivo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.