19:12 Nov 20, 2017 |
German to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / drept notarial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Wagner Romania Local time: 04:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Autentificare |
| ||
5 | a autentifica / autentificare |
|
BEURKUNDEN/ BEURKUNDUNG Autentificare Explanation: Pe orice act autentic, legalizat la un notar pe prima pagina scrie: "S-a solicitat autentificarea prezentului înscris" dupa care urmeaza procura, declaratia pe proprie raspundere, contractul de vanzare cumparare etc... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
BEURKUNDEN/ BEURKUNDUNG a autentifica / autentificare Explanation: Prin această procedură notarială, notarul public atestă faptul că părțile au cunoștință de conținutul actului în cauză (care a fost redactat obligatoriu de către notar) și au declarat că sunt de acord cu acesta. Luarea la cunoștință poate fi realizată atât prin faptul că notarul citește părților actul, cât și prin citirea de către părți. Pe de altă parte, "legalizarea" / "Beglaubigung" înseamnă doar atestarea identității părților semnatare de către notar, fără ca acesta să solicite consimțământul părților cu privire la conținutul actului și fără să îl redacteze personal pe acesta. Reference: http://www.uniuneanotarilor.ro/?p=4.1 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.