Feb 3, 2009 08:27
15 yrs ago
13 viewers *
Hebrew term

שעבוד

Hebrew to English Bus/Financial Finance (general)
Listing of שעבודים of a company from רשם החברות

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

charge

שעבוד צף - floating charge
שעבוד קבוע - fixed charge
The list on the companies register is a "register of charges", and examples may be seen on companies registers of English speaking countries.
For instance: http://www.businessdictionary.com/definition/register-of-cha...

A charge is an encumbrance on a company's assets (which may be real estate, chattels or choses in action, such as shares). Charges are not limited to (though may include) mortgages over land.
Peer comment(s):

agree Frank Mayers : trust him - he's a lawyer!
5 hrs
Thanks Frank :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. This was the correct one on further checking."
3 hrs

lien

an option
Peer comment(s):

agree judithyf
19 hrs
disagree Daniel Isaacs : a lien, properly, is עכבון. This is not the meaning here. The Companies Register contains a register of charges, not of liens. The terms are quite distinct both in Hebrew and in English.
21 hrs
Something went wrong...
4 hrs

mortgages

listings of **mortgages** of a company from the **registrar of companies**
Something went wrong...
-1
23 hrs

lien

It can be lien, charge or mortgage - all are more or less the same and it depends on the context
Peer comment(s):

disagree Daniel Isaacs : The context is the Companies Register. There is no register of liens, but rather, only a register of charges.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search