Glossary entry (derived from question below)
Mar 12, 2005 09:23
19 yrs ago
Italian term
canyons
Italian to German
Other
Agriculture
L`altipiano ibleo è inciso da numerosi canyions chiamate "cave", dalle ripide pareti, e intensamente abitate sin dai tempi preistorici, per la presenza di acqua, e per l'ottima posizione di difesa.
Proposed translations
(German)
4 +3 | canyons | dieter haake |
5 +5 | Schluchten | Miriam Ludwig |
Proposed translations
+3
6 mins
Italian term (edited):
canyions
Selected
canyons
lo lascerei
didi
didi
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke. Ich habe mich für canyon(ohne s) entschieden. Es gibt zwar die passende Übersetzung aber grundstätzlich bleiben die Fremdwörter in der Herkunftssprache bestehen.Hinzu kommt,dass es auch schöner klang.
Daniela"
+5
1 hr
Italian term (edited):
canyions
Schluchten
Warum nich ein deutsches Wort benutzen, wenn es existiert :-)? Bei Eigennamen, wie dem Grand Canyon würde ich natürlich den englischen Ausdruck benutzen, aber hier, bin ich eher für Schluchten.
Die Übersetzung von Canyon findest sowohl in Eurodic als auch im normalen Collins.
Buon weekend, Miriam
Die Übersetzung von Canyon findest sowohl in Eurodic als auch im normalen Collins.
Buon weekend, Miriam
Peer comment(s):
agree |
dieter haake
: mit dem zweiten Teil bin ich voll und ganz einverstanden - wenn der Ausdruck canyons so im ital. verwendet wird, würde ich ihn übernehmen - Geschmacksfrage
2 mins
|
agree |
Ulrike Sengfelder
: ich würde auf alle Fälle mit Schluchten übersetzen
4 hrs
|
agree |
Nancy Arrowsmith
: canyons im ital. ist nicht ganz passend
4 hrs
|
agree |
Giuliana Buscaglione
: Warum sollte canyon im IT nicht passend sein?! AFAIK gibt es kein passenderes Wort dafür.
21 hrs
|
agree |
Tell IT Translations Helene Salzmann
23 hrs
|
Something went wrong...