Glossary entry

Italian term or phrase:

angolo salutista

German translation:

Vitaminbar

Added to glossary by italia
Dec 4, 2003 18:37
20 yrs ago
Italian term

angolo salutista

Italian to German Other Tourism & Travel turismo
L’ANGONOLO SALUTISTA del Resort che offre un’ampia selezione di spremute, frullati di frutta fresca e centrifughe per essere sempre sani e in forma.
"Der Gesundsheitswinkel" des Resorts, bietet eine umfangreiche Auswahl an frisch gepressten Säften, Mixgetränken aus frischem Obst und aus der Zentrifuge, damit Sie immer fit und munter bleiben.
Secondo voi calza? Che ne dite del Gesundheitswinkel?Non mi fa impazzire, ma al momento non mi viene niente di decente.
Grazie per le vostre dritte

Proposed translations

+6
5 mins
Selected

Vitaminbar

oder auch Säftebar (gibt es hier in Frankfurt in einem Einkaufszentrum)
Peer comment(s):

agree smarinella : Vitaminbar kenne ich auch vom CCH in Hamburg. Mi spiace dirlo, ma il testo italiano fa un po' pena..
4 mins
FA VERAMENTE PENA !
agree Jutta Kirchner
31 mins
agree Tell IT Translations Helene Salzmann : Ja. Klingt gesund!!!
37 mins
agree Christel Zipfel
2 hrs
agree Aniello Scognamiglio (X) : mit "Säftebar", besser gesagt "Saftbar" (2770 deutsche Google-Treffer zur Bestätigung, für Säftebar gibt's nur 5).
3 hrs
agree Horst2
20 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! Ja, leider ist der Ausgangstext wirklich schlecht geschrieben:)))"
13 hrs

nur so...

Saftbar (-laden=lada) heißen bei uns in der Schweiz die Lokale, die echt mies sind. Deshalb würd ich diesen Ausdruck vermeiden, um Missverständnisse auszuräumen. :-)))))
Peer comment(s):

neutral Anusca Mantovani : sarebbe il "bar bianco" cioè solo latte, tè, caffé e soft drink senza alcolici
26 mins
Non mi sono spiegata bene: Volevo aggiungere alle risposte sopra, che Saftladen opp. Säfteladen non va bene, perchè in Svizzera si dice per un locale degradato.
neutral Aniello Scognamiglio (X) : was "Saft*laden* betrifft, stimme ich zu, aber Saftbar, ne, da irrst Du Dich. Man sagt, "das ist ein Saftladen", aber nicht "das ist eine Saftbar". Ob Saftbar und Saftladen in der Schweiz synomym (negativ) verwendet werden, weiß ich nicht.
1 day 5 hrs
Nee... Saftbar hab ich in der CH noch nie gehört. SAFTLADEN ja und ziemlich oft!!! :-))) Wo steht denn Saftbar???
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search