17:02 Dec 1, 2001 |
Japanese to English translations [PRO] / public discourse | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | mokusatsu |
| ||
4 | 注意を払いませんでした。 |
| ||
4 | 注意を払いませんでした。 |
| ||
4 | mokusatu (黙殺) |
|
mokusatsu Explanation: This is the form quoted in the reference below. If you don't get a reaction here, you might want to post that term and try again. Reference: http://www.geocities.com/CollegePark/5727/englishfinal.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
注意を払いませんでした。 Explanation: diplomatic phrase |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
注意を払いませんでした。 Explanation: diplomatic phrase |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mokusatu (黙殺) Explanation: You are correct, it means "to treat it in silence," etc., but it was interpreted to mean outright rejection. The Japanese side should have said it needs clarification on the Emperor's status. The allies should have checked to see if it meant rejection. The kanji for "mokusatu" mean "slient killing." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.