GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:46 Feb 6, 2023 |
Japanese to English translations [PRO] Other / 住所 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: allearz Japan Local time: 07:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 450 Higashitachibana-cho 3-chome, Toiyamachi-dori Gojo-sagaru |
| ||
4 -1 | 450 Higashitachibanacho, 3 cho-me, Tonyamachi-dori Gojo sagaru |
|
450 Higashitachibana-cho 3-chome, Toiyamachi-dori Gojo-sagaru Explanation: 海外の金融機関で日本のお客様の与信審査を担当していた経験があり、その際日本国内の住所のよみがなを調査することが一番大変かつ興味深い作業でした。 3-450 Higashitachibana-cho, Toiyamachi-dori Gojo-sagaru でもOKです。 https://www.google.com/search?q=toiyamachi+dori+5+jo+sagaru&rlz=1C1JZAP_enJP931JP937&biw=1366&bih=617&sxsrf=AJOqlzUaYApW9-Jhnf5Ai7mI_41TUtdD |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
450 Higashitachibanacho, 3 cho-me, Tonyamachi-dori Gojo sagaru Explanation: I translated it as south before, but I thought about it for a minute, and I think that would just confuse the postman. I recommend just writing it down as it is read in Japanese. That will be the most clear to the people who deliver mail or the taxi drivers taking passengers to that location etc. Here is an article explaining these types of addresses in Kyoto. https://livejapan.com/ja/in-kansai/in-pref-kyoto/in-kyoto-st... -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2023-02-06 02:43:25 GMT) -------------------------------------------------- If you look at the bottom of this page you can see an example of an actual business in Japan writing a very similar address in English in this way. https://www.hanbey.co.jp/english/ -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2023-02-06 02:48:41 GMT) -------------------------------------------------- Their full address in Japanese: 京都市東山区問屋町通五条下る上人町433 Their full address in English: 433 Shonin-cho, Tonyamachi-dori Gojo-sagaru Nicho-me, Higashiyama-ku, Kyoto, 605-0903 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2023-02-06 03:23:05 GMT) -------------------------------------------------- You may also want to add (South of Gojo Ohashi) at the end depending on what the address will be used for. They have added it on that website I posted above. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2023-02-06 07:51:38 GMT) -------------------------------------------------- It seems to be quite easy to find plenty of examples of it being translated as toiyamachi-dori or tonyamachi-dori, especially in Google and Yahoo! searches. I am going to try to find a more solid reference. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2023-02-06 08:56:27 GMT) -------------------------------------------------- https://www.google.com/search?q=tonyamachi dori 5 jo sagaru&... -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2023-02-06 09:00:47 GMT) -------------------------------------------------- https://loco.yahoo.co.jp/place/g-kFC_JUkCeb-/map/ -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2023-02-06 09:13:29 GMT) -------------------------------------------------- この動画では地元の散歩好きの人が町案内をしています。動画の中で問屋町通りを「Tonya-machi dori」と表記していました。 動画はこちら https://youtu.be/wYZlICE5JNU?t=170 投稿者の自己紹介 https://www.youtube.com/@gorilion/about -------------------------------------------------- Note added at 1 day 9 hrs (2023-02-07 10:54:57 GMT) -------------------------------------------------- このページには問屋町通五条下ルについての投稿があり、URLを見るとtonyamatiと表記されています。 http://www.k-sketch.sakura.ne.jp/kyoto-tonyamati.htm |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.