14:18 Feb 6, 2003 |
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Astrid Höltken Portugal Local time: 01:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | requerer |
| ||
3 | défendeur |
| ||
3 | prévenu |
|
requerer Explanation: le verbe "requerer", en portugais, veut dire demander, solliciter ... le "requerido", dans la courte phrase me passe l'idée de : le concerné par l'affaire ..., la personne citée ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
défendeur Explanation: Eurodicautom: indemnização do requerido - indemnisation du défendeur foro do domicílio do requerido - for du domicile de défendeur em caso de revelia do requerido - en cas de défaut du défendeur requerido validamente representado na instância - défendeur valablement représenté dans l'instance également: o requerido tendo sido devidamente citado - la partie défenderesse régulièrement mise en cause Bonne chance! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
prévenu Explanation: Le contexte n'est pas suffisant. S'il s'agit d'une instruction, d'une enquête, on devrait traduire par "prévenu" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.