foro privilegiado

14:28 Feb 6, 2003
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents
Portuguese term or phrase: foro privilegiado
E evidente o envolvimento de autoridade com foro privilegiado.

(Retour du gros vilain)
septime
Local time: 14:41


Summary of answers provided
5jurisdiction compétente
Jane Lamb-Ruiz (X)
5foro privilegiado
Deoceli MENDES
3privilège, prérogative
Daniela Petrova (X)
3privilège, prérogative
Daniela Petrova (X)


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
jurisdiction compétente


Explanation:
foro=jurisdiction

Jane Lamb-Ruiz (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 57
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
privilège, prérogative


Explanation:
Il est vrai que foro peut signifier "tribunal" ou "juridiction", mais si l'on traduit par un de ces deux mots, le sens de la phrase ne sera pas très logique. Je pense qu'il faut chercher à traduire par privilège, prérogative qui sont aussi des équivalents de foro : "il est évident que le pouvoir s'entoure de privilèges (prérogatives)". Ce qui me tracasse quand même dans cette traduction, c'est l'adjectif priveligiado. Foro priveligiado n'est rien d'autre qu'un pléonasme qui aurait dû être évité lors de la rédaction du texte. En tout cas, vous pouvez voir si cette traduction s'intègre dans le contexte.

Daniela Petrova (X)
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 201
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
privilège, prérogative


Explanation:
Il est vrai que foro peut signifier "tribunal" ou "juridiction", mais si l'on traduit par un de ces deux mots, le sens de la phrase ne sera pas très logique. Je pense qu'il faut chercher à traduire par privilège, prérogative qui sont aussi des équivalents de foro : "il est évident que le pouvoir s'entoure de privilèges (prérogatives)". Ce qui me tracasse quand même dans cette traduction, c'est l'adjectif priveligiado. Foro priveligiado n'est rien d'autre qu'un pléonasme qui aurait dû être évité lors de la rédaction du texte. En tout cas, vous pouvez voir si cette traduction s'intègre dans le contexte.

Daniela Petrova (X)
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 201
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
foro privilegiado


Explanation:
immunité / situation privilegiée de cette autorité.

Deoceli MENDES
Local time: 09:41
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 722
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search