Glossary entry

português term or phrase:

em temperatura até 180ºC trabalhe mechas finas de cabelo, pranchando-as

italiano translation:

a una temperatura massima di 180º, dividere i capelli in ciocche sottili e stirarli

Added to glossary by Diana Salama
Oct 14, 2010 12:03
13 yrs ago
português term

em temperatura até 180ºC trabalhe mechas finas de cabelo, pranchando-as

português para italiano Marketing Cosméticos, beleza Tratamento de cabelos
Contexto:
Com prancha em temperatura até 180ºC trabalhe mechas finas de cabelo, pranchando-as cerca de 8x da raiz até a metade do comprimento das mechas, finalize a outra metade pranchando-a cerca de 3x.
Traduzi:
Con la piastra ad una temperatura fino a 180ºC, passarla sulle ciocche sottili di capelli circa 10 a 15 volte.
Sciacquare. Applicare la Nourishing Mask, lasciare agire per 5 minuti e sciacquare di nuovo.
Asciugare i capelli e modellare come si desidera.

Estaria corretto ou teria uma forma melhor de estruturar a frase?

Proposed translations

+1
37 minutos
Selected

a una temperatura massima di 180º, dividere i capelli in ciocche sottili e stirarli

Direi così:
"Usando/impostando la piastra a una temperatura massima di 180º, dividere i capelli in ciocche sottili e stirarli per circa 8 volte dalla radice a metà lunghezza, e per circa 3 volte da metà lunghezza fino alle punte"
Peer comment(s):

agree Alessandra Sticotti (X)
3 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, Carmen e Alessandra! E per il tuo suggerimento, Alessandra, riguardo l'uso dell'infinitivo."
4 horas

veja-se abaixo

Impostare la piastra a una temperatura massima di 180°, separare i capelli in ciocche sottili e passare la piastra per circa 8 volte dalle radici a metà lunghezza. Completare la stiratura piastrando per circa 3 volte l’altra metà della ciocca fino alle punte.


Meglio spezzettare il periodo altrimenti troppo lungo.

L’ITALIANO, A DIFFERENZA DEL PORTOGHESE, PREFERISCE L’USO DELL’INFINITO RISPETTO ALLE FORME GERUNDIVE, che quindi limiterei al minimo.
“impostando” vs “impostare”


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search