Glossary entry

Romanian term or phrase:

Jumatate inainte jumatate cand veti primii produsul,altfel nu vreau.

English translation:

Half of the money in advance, half of it when you will get the stuff, otherwise I'm not going for.

Added to glossary by Red Cat Studios
May 2, 2002 01:23
22 yrs ago
1 viewer *
Romanian term

Jumatate inainte jumatate cand veti primii produsul,altfel nu vreau.

Non-PRO Romanian to English Other
Va Multumesc!

Discussion

Non-ProZ.com (asker) May 2, 2002:
GhbA Jumatate inainte jumatate cand veti primii produsul,altfel nu vreau
Non-ProZ.com (asker) May 2, 2002:
Jumatate inainte jumatate cand veti primii produsul,altfel nu vreau Jumatate inainte jumatate cand veti primii produsul,altfel nu vreau

Proposed translations

+1
58 mins
Selected

Half of the money in advance, half of it when you will get the stuff, otherwise I'm not going for.

Nu stiu ce este produsul de care vorbiti, dar ca exprimare mi se pare ca este vorba despre o negociere "de strada". De aceea nivelul de limbaj al traducerii este cel popular, nonconformist, pe care l-ar utiliza englezul de rand in viata de toate zilele.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-02 02:24:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Acelasi lucru il puteti spune si in felul urmator:
\"Half upfront, half when you will receive the stuff, otherwise I don\'t want.\"

Aceasta ar fi traducerea cuvant cu cuvant.
Peer comment(s):

agree Elvira Stoianov
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Va Multzumesc pentru textul tradus!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search