Glossary entry

Spanish term or phrase:

en virtud de transcripción de la certificación eclesiástica del matrimonio

Dutch translation:

als afschrift van de kerkelijke huwelijksakte

Added to glossary by Hans Geluk
Sep 17, 2015 11:37
8 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

en virtud de transcripción de la certificación eclesiástica del matrimonio

Spanish to Dutch Law/Patents Law (general) Registro Civil
Se practica la inscripción en virtud de transcripción de la certificación eclesiástica del matrimonio.
Ik citeer wederom uit een huwelijksakte voor de Burgelijke Stand.


Dank!
Change log

Sep 21, 2015 13:48: Hans Geluk Created KOG entry

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

als afschrift van de kerkelijke huwelijksakte

Dat zou ik er van maken. De inschrijving in het burgerlijk register is dus niet een akte op zich, maar een "transcript" of "afschrift" van het kerkelijk huwelijk.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-09-17 11:54:08 GMT)
--------------------------------------------------

het burgerlijk register = de burgerlijke stand
Peer comment(s):

agree Karel van den Oever : 'transcripción' slaat in dit geval inderdaad op 'het overschrijven/-nemen' van de tekst uit de kerkelijke huwelijksakte: https://books.google.nl/books?id=f_idw9vqOXkC&pg=PA137&lpg=P...
26 mins
Dank je Karel!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ik denk dat dit klopt. Mijn dank!"
18 mins

overeenkomstig het afschrift van de kerkelijke huwelijksvoltrekking

en virtud de transcripción de la certificación = overeenkomstig het afschrift,

Het huwelijk wordt ingeschreven...
Peer comment(s):

neutral Karel van den Oever : Het gaat niet om 'een AFSCHRIFT van de kerkelijke huwelijksvoltrekking', maar om 'het overschrijven' (transcripción) van deze akte in het Register van de Burgerlijke Stand; 'en virtud de transcripción' = 'middels overschrijving'
37 mins
"de inschrijving vindt plaats overeenkomstig het afschrift van de kerkelijke huwelijksvoltrekking"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search