15:19 Nov 4, 2020 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frederic Pisvin Spain Local time: 08:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | procédure exécutoire |
| ||
3 -1 | Procédure pour exécution de la peine |
|
procédure exécutoire Explanation: "procédure exécutoire" est correcte, "titre exécutoire" lorsqu'il s'agit du document lié à l'exécution. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Procédure pour exécution de la peine Explanation: Une idée. -------------------------------------------------- Note added at 21 jours (2020-11-25 17:28:01 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Le tribunal qui entamé une « ejecutoria » est le « Juzgado de lo penal», d'où ma proposition de traduction. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.