This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Japanese MITI translator & copywriter over 17 years experience: creative, reliable and efficient with excellent attention to detail. Marketing specialist.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
**I am sorry, I am not taking new projects at the moment.**
Hello! Thank you for visiting my page!
I am a native Japanese freelance translator and a Qualified Member of the Institute of Translation & Interpreting (MITI). I am currently based in Brighton, UK.
I specialise in Marketing copywriting, transcreation, adaptation and subtitling. I also translate a wide range of business and retail related contents, documents, tools and materials. For other fields, please refer to my Expertise (Specialty & Working fields) above. I have worked as a full-time translator & copywriter for the last 17 years.
I am an experienced CAT tool user and can deal with various file formats. I have also worked with several global teams using clients' custom own CAT and CMS tools. I am a self-starter but also a good team player and happy to work as a part of a big team or project.
I am also committed to my own CPD and knowledge sharing with other linguists. I am one of the founding members of Brighton Language Collective where local translators and linguists share the working space in the central Brighton and organise various social and professional events and activities. I also acted as a judge for ITI Japanese Network (J-Net) Translation Contest in 2016, 2017 and 2018.
I take the quality of copy/translation very seriously and I always care about readability and target audience. And I have never missed my deadlines.
Please feel free to contact me for any inquiry.
This user has earned KudoZ points by helping others translate terms through ProZ.com. Click point total to see term translations provided.