This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Arabic: FAIR TRADE DEFINITION General field: Art/Literary
Source text - English FAIR TRADE DEFINITION
‘‘ Fair Trade is a trading partnership, based on dialogue, transparency, and respect, that seeks greater equity in international trade. It contributes to sustainable development by offering better trading conditions to, and securing the rights of, marginalized producers and workers – especially in the South. Fair Trade Organizations (backed by consumers) are actively engaged in supporting producers, in awareness raising and in campaigning for changes in the rules and practices of conventional international trade.’’
Translation - Arabic تعريف التّجارة العادلة
التّجارة العادلة شراكة تجاريّة تعتمد على الحوار والشّفافية والاحترام وتسعى إلى تحقيق عدالة أكبر في التّجارة الدّولية. وتساهم التّجارة العادلة في تحقيق التّنمية المستدامة لتوفير ظروف تجاريّة أفضل للمنتجين والعمّال المهمّشين، خاصة في "الجنوب"، بضمان حقوقهم. تقوم منظّمات التّجارة العادلة التي يدعمها المستهلكون بمساندة المنتجين ونشر التّوعية وإجراء حملات من أجل تغيير قواعد وممارسات التّجارة الدّولية التّقليديّة
French to Arabic: Constitution General field: Law/Patents Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - French Traité Etablissant une
Constitution pour l’Europe
DÉFINITION ET OBJECTIFS DE L'UNION
Article I-1: Établissement de l'Union
1. Inspirée par la volonté des citoyens et des États d'Europe de bâtir leur avenir commun, la présente établit l'Union européenne, à laquelle les États membres attribuent des compétences pour atteindre leurs objectifs communs. L'Union coordonne les politiques des États membres visant à atteindre ces objectifs et exerce sur le mode communautaire les compétences qu'ils lui attribuent.
2. L'Union est ouverte à tous les États européens qui respectent ses valeurs et qui s'engagent à les promouvoir en commun.
Article I-2: Les valeurs de l'Union
L'Union est fondée sur les valeurs de respect de la dignité humaine, de liberté, de démocratie, d'égalité, de l'État de droit, ainsi que de respect des droits de l'homme, y compris des droits des personnes appartenant à des minorités. Ces valeurs sont communes aux États membres dans une société caractérisée par le pluralisme, la non-discrimination, la tolérance, la justice, la solidarité et l'égalité entre les femmes et les hommes.
Article I-3: Les Objectifs de l'Union
1. L'Union a pour but de promouvoir la paix, ses valeurs et le bien-être de ses peuples.
2. L'Union offre à ses citoyens un espace de liberté, de sécurité et de justice sans frontières intérieures, et un marché intérieur où la concurrence est libre et non faussée.
3. L'Union œuvre pour le développement durable de l'Europe fondé sur une croissance économique équilibrée et sur la stabilité des prix, une économie sociale de marché hautement compétitive, qui tend au plein emploi et au progrès social, et un niveau élevé de protection et d'amélioration de la qualité de l'environnement. Elle promeut le progrès scientifique et technique.
Elle combat l'exclusion sociale et les discriminations, et promeut la justice et la protection sociales, l'égalité entre les femmes et les hommes, la solidarité entre les générations et la protection des droits de l'enfant.
Elle promeut la cohésion économique, sociale et territoriale, et la solidarité entre les États membres.
Elle respecte la richesse de sa diversité culturelle et linguistique, et veille à la sauvegarde et au développement du patrimoine culturel européen.
4. Dans ses relations avec le reste du monde, l'Union affirme et promeut ses valeurs et ses intérêts. Elle contribue à la paix, à la sécurité, au développement durable de la planète, à la solidarité et au respect mutuel entre les peuples, au commerce libre et équitable, à l'élimination de la pauvreté et à la protection des droits de l'homme, en particulier ceux de l'enfant, ainsi qu'au strict respect et au développement du droit international, notamment au respect des principes de la charte des Nations unies.
5. L'Union poursuit ses objectifs par des moyens appropriés, en fonction des compétences qui lui sont attribuées dans la Constitution.
Article I-4: Libertés fondamentales et non-discrimination
1. La libre circulation des personnes, des services, des marchandises et des capitaux, ainsi que la liberté d'établissement, sont garanties par l'Union et à l'intérieur de celle-ci, conformément à la Constitution.
2. Dans le champ d'application de la Constitution, et sans préjudice de ses dispositions particulières, toute discrimination exercée en raison de la nationalité est interdite.
Article I-5: Relations entre l'Union et les États membres
1. L'Union respecte l'égalité des États membres devant la Constitution ainsi que leur identité nationale, inhérente à leurs structures fondamentales politiques et constitutionnelles, y compris en ce qui concerne l'autonomie locale et régionale. Elle respecte les fonctions essentielles de l'État, notamment celles qui ont pour objet d'assurer son intégrité territoriale, de maintenir l'ordre public et de sauvegarder la sécurité nationale.
2. En vertu du principe de coopération loyale, l'Union et les États membres se respectent et s'assistent mutuellement dans l'accomplissement des missions découlant de la Constitution.
Les États membres prennent toute mesure générale ou particulière propre à assurer l'exécution des obligations découlant de la Constitution ou résultant des actes des institutions de l'Union.
Les États membres facilitent l'accomplissement par l'Union de sa mission et s'abstiennent de toute mesure susceptible de mettre en péril la réalisation des objectifs de l'Union.
Article I-6: Le droit de l'Union
La Constitution et le droit adopté par les institutions de l'Union, dans l'exercice des compétences qui sont attribuées à celle-ci, priment le droit des États membres.
Article I-7: Personnalité juridique
L'Union a la personnalité juridique.
Article I-8: Les Symboles de l'Union
Le drapeau de l'Union représente un cercle de douze étoiles d'or sur fond bleu.
L'hymne de l'Union est tiré de l'«Ode à la joie» de la Neuvième symphonie de Ludwig van Beethoven.
La devise de l'Union est: «Unie dans la diversité».
La monnaie de l'Union est l'euro.
La journée de l'Europe est célébrée le 9 mai dans toute l'Union.
Translation - Arabic معاهدة وضع
الدستور الأوروبي
تعريف الاتحاد الأوروبي وأهدافه
المادة I ـ 1: تأسيس الاتحاد
1. تعبيرا عن نية مواطني أوروبا ودولها في بناء مستقبلها المشترك، يتأسس بموجب هذا الدستور الاتحاد الأوروبي الذي تُسنِد إليه الدول الأعضاء صلاحيات من أجل تحقيق أهدافها المشتركة. ينسق الاتحاد بين سياسات الدول الأعضاء الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف ويطبق على نمطها المشترك صلاحياته المسندة إليه.
2. يستقبل الاتحاد كافة الدول الأوروبية التي تحترم مبادئه والتي تلتزم بترقيتها جماعيا.
المادة I ـ 2: مباديء الاتحاد
يرتكز الاتحاد على مباديء احترام كرامة الإنسان والحرية والديمقراطية والمساواة وسيادة القانون، إلى جانب احترام حقوق الإنسان بما فيها حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات. وتتقاسم الدول الأعضاء هذه المباديء ضمن مجتمع تسوده التعددية وعدم التمييز والتسامح والعدالة والتضامن والمساواة بين الرجل والمرأة.
المادة I ـ 3: أهداف الاتحاد
1. يهدف الاتحاد إلى تعزيز السلام ومبادئه وازدهار شعوبه.
2. يوفر الاتحاد لمواطنيه فضاء مفعما بالحرية والأمان والعدالة بدون حدود داخلية وسوق تجارية داخلية تتميز بحرية المنافسة مع عدم إدانتها.
3. يعمل الاتحاد على ترقية التنمية المستدامة في أوروبا التي ترتكز على النمو الاقتصادي المتوازن واستقرار الأسعار، وهو بمثابة اقتصاد لسوق اجتماعية عالية التنافس، ويسعى إلى تحقيق التشغيل التام والنمو الاجتماعي وإلى تحقيق مستوى راق في حماية نوعية البيئة وتطويرها. كما يجب أن يعزز الاتحاد التقدم العلمي والتقني.
يحارب الاتحاد ضد التهميش الاجتماعي والتمييز، ويعمل على تعزيز العدالة والحماية الاجتماعيتين والمساواة بين المرأة والرجل، والتضامن بين الأجيال وحماية حقوق الطفل.
كما يسعى الاتحاد إلى تعزيز التلاحم الاقتصادي والاجتماعي والإقليمي والتضامن بين الدول الأعضاء.
يحترم الاتحاد وفرة تنوعه الثقافي واللغوي، ويسهر على صون التراث الثقافي الأوروبي وتنميته.
4. وفي علاقاته مع بقية العالم، يتعين على الاتحاد دعم وتعزيز مبادئه ومصالحه. فهو يساهم في السلام والأمن والتنمية المستدامة في هذا الكوكب، والتضامن والاحترام المتبادل بين الشعوب، والتجارة الحرة والعادلة، والقضاء على الفقر وحماية حقوق الإنسان، لاسيما حقوق الطفل، فضلا عن التطبيق الصارم للقانون الدولي وتطويره، وخاصة احترام مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
5. يواصل الاتحاد تحقيق أهدافه بتوظيف الوسائل المناسبة، طبقا للصلاحيات المخولة له بموجب هذا الدستور.
المادة I ـ 4: الحريات الأساسية وعدم التمييز
1. بموجب الدستور، يضمن الاتحاد الأوروبي داخله حرية تنقل الأشخاص والخدمات والبضائع ورؤوس الأموال، وكذا حرية الإنشاء.
2. في إطار تطبيق الدستور، ودون المساس بأحكامه الخاصة، يحظر أي تمييز على أساس الجنسية.
المادة I ـ 5: العلاقات بين الاتحاد والدول الأعضاء
1. يعمل الاتحاد على احترام المساواة بين الدول الأعضاء تجاه الدستور، فضلا عن هويتها الوطنية، والمتأصلة في هياكلها الأساسية والسياسية والدستورية، بما في ذلك ما يتعلق بالاستقلالية الذاتية المحلية والإقليمية. ويحترم الوظائف الأساسية للدولة، لاسيما تلك الرامية إلى ضمان وحدة أراضيه، والحفاظ على النظام العام وحماية الأمن الوطني.
2. وفقا لمبدأ التعاون الصادق، يعمل الاتحاد على احترام ومساعدة الدول الأعضاء لبعضهم بعضا في تنفيذ المهام المنبثقة من الدستور.
تتخذ الدول الأعضاء أي إجراء عام أو خاص من شأنه ضمان تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الدستور أو الناجمة عن أعمال مؤسسات الاتحاد.
تُسهٍّل الدول الأعضاء للاتحاد تنفيذ مهامه وتتجنب أي إجراء يمكن أن يعرض أهداف الاتحاد للخطر.
المادة I-6: قانون الاتحاد
في ممارسة الصلاحيات المخولة له، تعطى للدستور وللقانون الذي اعتمدته مؤسسات الاتحاد الأوروبي، الأولوية مقارنة بقانون الدول الأعضاء.
المادة I-7: الشخصية القانونية
يتمتع الاتحاد الأوروبي بالشخصية القانونية.
المادة I-8: رموز الاتحاد
يتمثل علم الاتحاد في دائرة مكوّنة من 12 نجمة ذهبية على خلفية زرقاء.
نشيد الاتحاد مستمد من قصيدة "نحو الفرح" المتستمدّة من السيمفونية التاسعة للفنان لودفيغ فان بيتهوفن.
شعار الاتحاد هو "الوحدة في التنوع".
عملة الاتحاد هو اليورو.
يحتفل بيوم أوروبا في 9 مايو في جميع أنحاء الاتحاد.
More
Less
Translation education
Master's degree - Institut Supérieur Arabe de Traduction
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Feb 2011.
French to Arabic (Diplôme de Licence Arabe– Français – Anglais) English to Arabic (Diplôme de Magister Arabe– Anglais– Français) French to Arabic (Diplôme de Magister Arabe– Anglais– Français) Arabic to French (Diplôme de Magister Arabe– Anglais– Français) French to English (Diplôme de Magister Arabe– Anglais– Français)
English to French (Diplôme de Magister Arabe– Anglais– Français) Arabic to English (Diplôme de Magister Arabe– Anglais– Français) English to Arabic (Diplôme de Licence Arabe– Français – Anglais) Arabic to French (Diplôme de Licence Arabe– Français – Anglais) French to English (Diplôme de Licence Arabe– Français – Anglais) Arabic to English (Diplôme de Licence Arabe– Français – Anglais) English to French (Diplôme de Licence Arabe– Français – Anglais)
I am an independent Arabic-French- English translator, writer and proofreader. I have a Master Degree in Translation from the Higher Arab Institute of Translation which is relevant to the Arab League. In my thesis I translated the book entitled "Fair Trade" from English to Arabic. With 8 years of experience, I worked in a translation office, where I translated different types of texts. Than I became a freelancer for private companies and institutions. I am familiar with texts of several fields such as: legal, religious (Islam, ...), economical, financial and accounting, degrees, certificate and CVs, notices, medical reports, websites and others. I translated also diplomatic documents for embassies. I offer you the best rate for the best time of delivery and for the best quality.
Keywords: arabe, français, anglais, traduction juridique et économique