Mitglied seit Jul '23

Arbeitssprachen:
Niederländisch > Französisch
Französisch > Niederländisch
Spanisch > Französisch
Deutsch > Französisch
Spanisch > Niederländisch

Marie Hélène de Cannière
Vielschichtige Sprachenliebhaberin

Deinze, Oost-Vlaanderen, Belgien
Lokale Zeit: 03:30 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Französisch Native in Französisch, Niederländisch Native in Niederländisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Training, Language instruction, Native speaker conversation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Energie/EnergieerzeugungTechnik (allgemein)
Internet, E-CommerceMaterialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)
Mathematik und StatistikMedien/Multimedia
VermessungswesenTelekommunikation
Transport/Logistik/VersandComputer (allgemein)

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise

Übersetzerische Ausbildung Master's degree - UGent (former Provinciale Hogeschool voor Vertalers en Tolken)
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 7. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2023. Mitglied seit: Jul 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Niederländisch > Französisch (Universiteit Gent)
Französisch > Niederländisch (Universiteit Gent)
Spanisch > Niederländisch (Universiteit Gent)
Deutsch > Niederländisch (Universiteit Gent)
Mitgliedschaften N/A
Software DeepL, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Swordfish, Trados Online Editor, Trados Studio
Website https://mhdecanniere.com/nl/
CV/Resume Niederländisch (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Lebenslauf

My bilingual French-Dutch education with both parents being languages professors naturally braught me to study languages. I finished my Master's degree in translation (Spanish/German) in 1992 and had a rich career in several domains, always involving languages one way or another.

After diving into economics and finishing a PhD in applied economics in 2006, I ended up working as a translator at a qualitative small agency in 2016 (French <> Dutch and English/German/Spanish > French/Dutch).

My employer suggested I should take the postgraduate course in interpreting. After succeeding in the admission test, I followed the courses in consecutive and simultaneous interpretation (French <> Dutch) in 2018/2019.

I have first and foremost been interpreting ever since, even if I continued translating, reviewing translations and taking notes in meetings.

In March 2023, our firm was acquired by a larger company. Hence, I decided it was time for me to start as an independant interpreter, translator and note take in the summer of 2023.

The variety of jobs I had in the past is of great value to swiftly get any kind of text, vocabulary and context. The translation and interpreting business feeds my curiosity continuously.

I will be pleased to put my knowledge, experience and curiosity at work to provide you with the best possible service. Looking forward to find out how I can help you.

Kind regards,

Marie Hélène



Letzte Profilaktualisierung
Aug 3, 2023