Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Tedesco a Italiano
Da Francese a Italiano

lucagandi

Italia
Ora locale: 22:25 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano Native in Italiano
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nessun commento fornito
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Training
Esperienza
Specializzazione:
Affari/Commercio (generale)Finanza (generale)
Marketing/Ricerche di mercatoCinema, Film, TV, Teatro
Media/MultimediaGiochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
Cosmetica, Bellezza
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 55, Risposte a domande: 20, Domande inviate: 1
Esperienza Anni di esperienza: 18 Registrato in ProZ.com: Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Italiano (SSLMIT)
Da Inglese a Italiano (DG SCIC)
Da Tedesco a Italiano (SSLMIT)
Da Tedesco a Italiano (DG SCIC)
Da Francese a Italiano (DG SCIC)


Associazioni N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Biografia
Brussels, Belgium / Bra (CN), Italy
Available for interpreting assignments in Belgium, Italy and all over Europe.


EDUCATION: MA in Conference Interpreting at the SSLMIT, University of Trieste, March 2009 (language combination: Italian-A, English-B, German-C). Final mark 110/110 cum laude.

BA in Translation and Interpreting at the SSLMIT, University of Trieste, October 2006 (languages: English, German, Portuguese). Final mark: 110/110 cum laude.

Numerous stays in English, German, French and Spanish speaking countries (Erasmus exchange, CIUTI exchange, internships, summer courses).


ACCREDITATIONS/CREDENTIALS:

Since February 2010: ACI (Auxiliary Conference Interpreter EN, DE, FR, ES>IT) at the European Union, after passing the inter-institutional accreditation test organised by the Directorate General for Interpretation of the European Commission (formerly known as DG SCIC).
Regular assignments as conference interpreter for the EU institutions (European Parliament, European Commission, European Council).


IN-HOUSE EXPERIENCE:

November 2009 - February 2010: part-time translation intern at a large translation agency based in Paris.
May 2009 - October 2009: Junior PM at a leading company specialising in the localisation of videogames, Milan.


SERVICES OFFERED: INTERPRETING:
simultaneous interpreting EN, DE, FR, ES > IT, IT > EN (retour)
consecutive interpreting EN, DE, FR, ES > IT, IT > EN (retour)
liaison interpreting EN, DE <> IT

TRANSLATION:
EN, DE, FR, ES > IT









Contatore siti

Parole chiave: conference interpreting, interpreter, simultaneous, consecutive, chuchotage, whispered, German, English, French, Italian. See more.conference interpreting, interpreter, simultaneous, consecutive, chuchotage, whispered, German, English, French, Italian, translation, interpretazione di conferenza, interprete, simultanea, consecutiva, liaison, trattativa, traduttore, Konferenzdolmetschen, Dolmetscher, simultan, konsecutiv, Italienisch, Deutsch, Englisch, Franzoesisch, français, anglais, italien, allemand, interprète de conference, simultanée, consecutive. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
May 27, 2014