This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, MT post-editing, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Law (general)
Law: Contract(s)
Medical (general)
Tourism & Travel
General / Conversation / Greetings / Letters
Geography
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
English to Catalan: Residential Lease Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English NOW, THEREFORE, for and in consideration of the covenants and obligations contained herein and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, the parties hereto hereby agree as follows:
1. TERM. This Agreement shall commence on ________________________ ("Commencement Date"). Lease for Term: This Agreement shall continue as a lease for term. The termination date shall be on (date) ___________________ at 11:59 PM. Upon termination date, Tenant shall be required to vacate the Premises unless one of the following circumstances occur: (i) Landlord and Tenant formally extend this Agreement in writing or create and execute a new, written, and signed agreement; (ii) local rent control law mandates extension of the tenancy; or (iii) Landlord willingly accepts new Rent from Tenant, which does not constitute past due Rent.
Translation - Catalan Ara, per consegüent, en virtut dels pactes i obligacions aquí exposats i d’una altra contraprestació legítima i de valor, de la qual acusem rebut i suficiència per mitjà d’aquest pagament, les parts acorden el següent:
1. VIGÈNCIA. Aquest contracte entra en vigor el ________________________ ("data d’entrada en vigor"). Arrendament a termini fix: Aquest contracte romandrà vigent com un contracte d’arrendament a termini fix. La data de venciment del termini de vigència serà el (data) ___________________ a les 23:59 h. A la data de venciment del termini de vigència, l’arrendatari estarà obligat a desallotjar l’immoble llevat que ocorri una de les següents circumstàncies: (i) L’arrendador i l’arrendatari ampliïn formalment aquest contracte per escrit o elaborin i subscriguin un contracte nou, escrit i signat; (ii) la llei local de regulació del lloguer exigeixi l’extensió de l’arrendament; o (iii) L’arrendador accepti voluntàriament una renda nova de l’arrendatari, que no constitueix una renda vençuda.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universitat Oberta de Catalunya
Experience
Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Oct 2022.
English to Catalan (Universidad Oberta de Catalunya)
Memberships
N/A
Software
N/A
Bio
I am Cristian, a recent
graduate in Translation, Interpreting and Applied Languages from the
Universitat Oberta de Catalunya. I have more than twelve years of work
experience, mainly in the aviation industry. Furthermore, I am specialized in
the translation of scientific and technical texts, as well as legal and
economic texts, and I am a certified sworn translator from English to Catalan.
I also offer proofreading services.