Lingue di lavoro:
Da Tedesco a Italiano
Da Inglese a Italiano
Italiano (monolingue)

Giorgia Lo Cicero
Passion, style and precision

Italia
Ora locale: 08:41 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano Native in Italiano
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
22 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Messaggio dell'utente
To be a native-speaker is not enough...
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Training
Esperienza
Specializzazione:
Pubblicità/Pubbliche relazioniAffari/Commercio (generale)
Poesia e ProsaCinema, Film, TV, Teatro
TelecomunicazioniLegale: Contratti
Prodotti tessili/Abbigliamento/ModaCosmetica, Bellezza
Istruzione/Pedagogia

Tariffe

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 430, Risposte a domande: 210, Domande inviate: 77
Payment methods accepted Bonifico bancario, Visa, MasterCard
Glossari inglese proz, proz giorgia
Titoli di studio per la traduzione Other - FASK
Esperienza Anni di esperienza: 26 Registrato in ProZ.com: May 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Tedesco a Italiano (Johannes Gutenberg University of Mainz, verified)
Italiano (Università degli Studi di Palermo, verified)
Tedesco (Università degli Studi di Palermo, verified)
Inglese (Università degli Studi di Palermo, verified)


Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Azioni professionali Giorgia Lo Cicero sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali (v1.1).
Biografia
Meine Hauptmerkmale sind Genauigkeit und Zuverlaessigkeit. Seit nun 13 Jahren arbeite ich als Freelance-Uebersetzerin: Ich liebe immer noch meinen Job und arbeite mit Spass und Leidenschaft (ich bin doch eine Italienerin ... jedoch mit deutscher Arbeitsweise!). Bin gerne bereit, eine (kurze) Übersetzungsprobe auszuführen.

Italienisches Diplom in Fremdsprachen und Literatur (DE; EN) 1997
AGÜ- Titel (DE-IT) beim FASK 2001

Ich kann eine gute Erfahrung in folgenden Bereichen vorweisen: Jura (insbesondere AGBs, Vertraege und Urteile), Werbung/Marketing (Pressemitteilungen, Messen, Produktbeschreibungen usw.), Marketing, Technik (Gebrauchsanweisungen, Moebelbeschlaege, Moebel, Autos usw.), Kosmetik, Journalismus, Kunst, Tourismus u.v.m.

I work with the Italian "passion" and the German "precision", i.e. I'm very precise, controlling every source and every word, but I don't forget what the important is: the target text has not to sound as a translated text, it must reflect the style of the source text and, if possible, be so elegant and fluent as correct. Just try...you won't be disappointed!

Italian degree in Modern Languages and Literature (DE, EN) in 1997
German degree in Translation (DE- IT) in 2001

Common work fields: law (contracts, decisions, general agreements), marketing/advertising (press information, product descriptions, fairs etc.), technique (furniture, kitchen, instructions for use) as well as many others.

Amo il mio lavoro e lo faccio da anni con precisione, serietà e passione. Amo vedere come il testo tradotto, corretto e preciso nella sua traduzione, rispecchi anche nello stile il testo originale e, ove possibile e attinente, risulti elegante e fluido. Provare per credere...

Laureata in Lingue e Letterature Straniere Moderne (Tedesco ed Inglese) nel 1997
Laureata in Scienze della Traduzione (FASK, AGÜ Tedesco- Italiano) nel 2001

Gran parte dei miei lavori è attinente al diritto (sentenze, contratti, rogatorie ecc.) e al marketing (comunicati stampa, schede tecniche, questionari, pagine web, brochure ecc) ma mi occupo anche di molti altri campi: arte, prodotti detergenti e cosmetici, moda, giornalismo, turismo e tecnica (mobili, arredamento, ferramenta).
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 442
Punti PRO: 430


Lingue principali (PRO)
Da Tedesco a Italiano283
Da Italiano a Tedesco131
Da Inglese a Italiano16
Aree generali principali (PRO)
Tecnico/Meccanico135
Altro119
Legale/Brevetti71
Affari/Finanza66
Marketing27
Punti in altre 3 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Legale (generale)68
Altro47
Automobilistico/Auto e autocarri34
Affari/Commercio (generale)22
Marketing/Ricerche di mercato20
Finanza (generale)20
Elettronica/Elettrotecnica17
Punti in altre 31 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: Tourismus, turismo, tourism, Gesetze, laws, leggi, Zertifikate, Papiere, certificates, certificati. See more.Tourismus, turismo, tourism, Gesetze, laws, leggi, Zertifikate, Papiere, certificates, certificati, Werbung, pubblicita´, marketing, Pressemitteilung, comunicato stampa, Recht, law, legge, giurisprudenza, Patente, brevetti, licences, manuali, libri, Übersetzer, traduttore, translator, revisore, madrelingua, Hotel, Presse, stampa, letters, Briefe, lettere, auto, Automobil, translating, schnelle Übersetzung, traduzione rapida, contratti, Verträge, contracts. See less.




Ultimo aggiornamento del profilo
Feb 26



More translators and interpreters: Da Tedesco a Italiano - Da Inglese a Italiano   More language pairs