Glossary entry

francés term or phrase:

essaimage

español translation:

enjambre/ multiplicación, reproducción

Added to glossary by Maria Schneider
Mar 4, 2006 13:20
18 yrs ago
francés term

essaimage

francés al español Ciencias sociales Educación / Pedagogía
Evaluation du programme de formation; après une première action pulote (14 participants), evaluée et ameliorée, un essaimage a été realisé permettanr de former succesivmente 15 salariés et une centaine est prévué pour 2006.

Proposed translations

5 horas
Selected

enjambre

En grupos de programa Equal (interpretación consecutiva frances-espanol- polaco) - igualdad de opportunidades apareció el termino "enjambre" y su equivalente termino frances "essaimage". Tuve problemas para encontrar su equivalente polaco, conocia el termino ingles "spin off". Por fin en polaco use la estrategia de multiplicación, con ciertas dudas..."("Técnica de “essaimage”, lograr un efecto multiplicador o aunador") ("Spin_off: también llamado “estrategia de enjambre o essaimage.")
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos por todas vuestras explicaciones sumamente benéficas !! finalmente opté por ésta pues he visto que se utiliza mucho este término "un enjambre de proyectos, el enjambre tecnológico de internet, etc"
9 minutos

multiplicación

essaimage significa "enjambrazón", lo cual no me convence mucho, pero buscano la definición de esta palabra, encuentro entre varias referentes a las abejas, la de enjambrar: multiplicar o reproducir en abundancia.

Esto queda en el contexto, pues en capacitación, se dice que un curso o sus capacitados se multiplican, lo que de hecho se indica la final del párrafo, pues se piensa pasar de 15 a 100 asalariados (capacitados).
Something went wrong...
36 minutos

Ver explicación

Parecería no haber un término preciso establecido en castellano.

Encuentro lo siguiente:

http://www.mascre-heguy.com/htm/fr/conseils/avocat_conseil_e...

L'essaimage est souvent présenté comme la création d'une entreprise nouvelle par une ou plusieurs personnes qui ont quitté leur entreprise ou leur centre de recherche d'origine, avec l'existence d'un lien formel ou d'influence entre ces deux entités. L'essaimage implique donc la création d'une entité nouvelle qui est juridiquement et financièrement autonome de l'entreprise d'origine.

http://www.wordreference.com/fres/essaimage

1. (abejas) enjambrazón.
2. fig (emigración) éxodo, diáspora


http://apicultura.galeon.com/enjambrazon.htm

La enjambrazón es la forma que tiene el enjambre para reproducirse como grupo organizado. Consiste en la escisión natural por parte de la colonia, que agrupa más o menos al cincuenta por ciento del número de habitantes de la colmena. El grupo que se va está liderado por la reina, y contiene abejas y zánganos de todas las edades.


http://www.lexicool.com/dlink.asp?ID=0FX3DQ62408&IL=3&L1=12&...

constitución de nueva sociedad por escisión


http://www.lexicool.com/dlink.asp?ID=0YH8KG6975&IL=3&L1=12&L...


Fait pour une entreprise d'inciter ses salariés à créer leur propre entreprise dans un secteur non concurrentiel.

En otros diccionarios consultados, no aparece el correspondiente español para "essaimage"

Hasta aquí llega mi posibilidad de ayuda. Seguramente habrá alguien que tenga el término justo, justo.
Something went wrong...
1 hora

se han formado varias celdas

creo que refleja bien la idea y el simil.
Something went wrong...
7 horas

empresa semilla

El término lo encuentro en un diccionario de tecnologías. Da como equivalente en inglés "spin-offf" y en español, "diáspora" (?). Se define como la dispersión organizada de personas que tranbajaban en una empresa con el apoyo de ésta. A continuación cita diferentes tipos, como reestructuración, mantenimiento, ofensiva y complementaria.

Encuentro bastantes referencias de empresas semilla como traducción de spin-off y en los enlaces de abajo, también de essaimage.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search