KudoZ question not available

Portuguese translation: polipos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:polyps
Portuguese translation:polipos
Entered by: Manuela Brehm

18:54 Oct 20, 2003
English to Portuguese translations [PRO]
Medical
English term or phrase: polyps
algo de biologia de repente...
Gustavo Kellermann
Brazil
Local time: 07:58
pólipos
Explanation:
ok
Selected response from:

Manuela Brehm
Local time: 11:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7Que tal preencher seu perfil no ProZ?
José Antonio Azevedo
5 +2pólipos
Manuela Brehm
5Obrigada Gabriela
Maria Eugenia Farre


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
pólipos


Explanation:
ok

Manuela Brehm
Local time: 11:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler
42 mins

agree  verbis
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
Que tal preencher seu perfil no ProZ?


Explanation:
Algo de consideração e educação de repente...

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 07:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4976

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf: até respondi uma no início dessa "enxurrada" (um absurdo). Coitado do cliente!
15 mins
  -> Obrigado, Cláudio. E o pior é que o anônimo é persistente...

agree  Jorge Freire
36 mins
  -> Obrigado, Jorge.

agree  Diogo Santos: 13 perguntas de uma vez só?!?! Concordo inteiramente consigo!
46 mins
  -> Obrigado, Diogo.

agree  Gabriela Frazao: Aos colegas acima: a única resposta pª este tipo de abusos é chamar a atenção da colega moderadora - Maria Eugenia Farre, basta clicar aqui em baixo. Foi o que fiz!
2 hrs
  -> Obrigado, Gabi. Eu já desisti há muito tempo de tentar obter alguma atitude contra esses anônimos por parte dos administradores ou moderadores do ProZ, pois parece que são esses misteriosos participantes que mandam no site.

agree  António Ribeiro
3 hrs
  -> Obrigado, António.

neutral  Maria Eugenia Farre: NOTA DA MODERADORA: O excesso de perguntas é um desrespeito aos usuários do PROZ. Favor preencher o seu perfil e limitar o número de perguntas diárias a 5. Quanto à minha atuação: desde que alertada pelos usuários do KUDOZ intervenho asap.
3 hrs
  -> Obrigado, ME. Se você ainda se lembra, a única vez em que tivemos contato foi quando você, como moderadora, questionou o porquê de um "squash" que eu havia dado em uma situação abusiva como essa. A impressão que tive foi a de que os anônimos mandam no sit

agree  lenapires: Isto é um abuso!
3 hrs
  -> Obrigado, Lena.

agree  Tania Marques-Cardoso
5 hrs
  -> Obrigado, Tânia.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Obrigada Gabriela


Explanation:
Obrigada Gabriela por me advertir do ocorrido. Peço encarecidamente aos colegas que entrem em contato comigo quando este tipo de situação acontecer.

Não sou onipresente nem onipotente, mas na medida do possível respondo com presteza.

Por favor não coloquem I agree nesta resposta para ela não ser acidentalmente eleita como a melhor por peer-grading.


Obrigada,

ME

Maria Eugenia Farre
Brazil
Local time: 07:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 248

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  José Antonio Azevedo: Em uma situação similar ocorrida há algum tempo, você me questionou por eu ter dado um "squash" em um abusado como esse. Ou seja, para o ProZ os anônimos sempre têm razão. Desculpe, mas foi a impressão que tive na época, e até o momento ela permanece.
47 mins
  -> Desculpe, não me lembro da ocorrência ou dos detalhes do caso que vc menciona.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search