This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 19, 2014 02:09
9 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

Título de Diplomado

Spanish to English Other Education / Pedagogy
I have searched the previous threads and I am still having trouble finding a good English equivalent between "título de Diplomado" and "certificado." Below is a sample sentence found in the curriculum for a "Diplomatura en Community Management."

Los estudiantes no obtendrán el título de Diplomado sino que tendrá derecho únicamente a recibir un Certificado de Aprobación del Curso.

I'm completely lost with this expression. Originally I thought it was a certificate given that the course is only 5 months. However, given the consequence as described below (students who fail to submit their final project on time, but still receive a passing grade will receive a "Certification of Completion (¿?)" for having passed the course.

Discussion

srmoreno (asker) Sep 19, 2014:
El país de origen es Argentina.

After more research, I think the distinction is Certification vs Certificate.
Ana Gutierrez Sep 19, 2014:
Country of origin for this document?
srmoreno (asker) Sep 19, 2014:
I also hesitate to write university degree given this passage under "Requisito para el ingreso"

Título secundario. Se priorizará, en el caso de existir cupos limitados para el ingreso, aquellas personas que acrediten título universitario...

Proposed translations

12 mins

Degree

Diploma versus certification,
the distinction is as if it where an degree versus a license.
For instance in the US you can study law and get a J.D. but until you actually pass the bar and obtain your license - you can't practice.
Example sentence:

Tengo un titulo, un diploma - ahora necesiti mi certificacion.

I have my diploma (my degree) - now I need my certification.

Peer comment(s):

neutral Judith Armele : I think this is not the case: first comes the certificate (only by passing the course) and then the diploma (upon submission of final project).
6 mins
Something went wrong...
+1
4 hrs

Graduate degree or diplomate degree

diplomado Person Noun «both genders»
Normally Used Word «Education» (alumno graduado) graduate , graduate student , postgraduate , diplomate

título académico Concrete Noun «masculine»
Normally Used Word university degree
Peer comment(s):

agree Henry Hinds : "Diplomate degree" yes, "graduate degree" no.
8 hrs
Something went wrong...
8 hrs

(qualification of) diploma

I would go with 'Diploma' and 'Certificate of Completion'.

Diploma: a certificate awarded by an educational establishment to show that someone has successfully completed a course of study. I would use this rather than degree given the shortness of the course and the entry qualifications.

What makes matters confusing is that sometimes a certificate of completion is not an assurance people have fulfilled all training requirements of a vocational or academic program. In high school, students who don’t earn a diploma for various reasons might earn this completion certificate instead.
http://www.wisegeek.com/what-is-a-certificate-of-completion....
Something went wrong...
12 hrs

Bachelor's Degree

Es según la universidad. El título y el diploma en esta región es como lo mismo. si lo otorga una universidad es un Bachelor
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search