Glossary entry

Italian term or phrase:

in via del tutto accessoria e non prevalente

Portuguese translation:

acessoriamente e não a título principal

Added to glossary by Salvador Scofano and Gry Midttun
Jun 30, 2016 12:10
7 yrs ago
5 viewers *
Italian term

in via del tutto accessoria e non prevalente

Italian to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s) Estatuto
LA SOCIETA' POTRA' COMPIERE TUTTI GLI ATTI OCCORRENTI, AD ESCLUSIVO GIUDIZIO DELL'ORGANO AMMINISTRATIVO, PER L'ATTUAZIONE ED IL RAGGIUNGIMENTO DELL OGGETTO SOCIALE E SOLO PER QUESTO FINE, E QUINDI IN VIA DEL TUTTO ACCESSORIA E NON PREVALENTE, POTRA':

Tenho dificuldade em entender essa parte. Alguèm pode me ajudar?

Discussion

Paulo Marcon Jun 30, 2016:
Bilíngue Encontrei este bilíngue (na verdade, plurilíngue); vejam se ajuda:
IT: "situata in un altro Stato membro, rientra nell'ambito di applicazione dell'art. 49 CE anche se è esercitata in via accessoria e quasi gratuita."
PT: "situada noutro Estado-Membro insere-se no âmbito de aplicação do artigo 49.o CE mesmo quando seja exercida a título de actividade secundária e de quase voluntariado."
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/IT/TXT/?uri=CELEX:620...

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

acessoriamente e não a título principal

Seria a minha sugestão...
Peer comment(s):

agree Rafael Sousa Brazlate : Acessória, secundária...
10 mins
Obrigada, Rafael!
agree Paulo Marcon : Encntrei tb. secundária; v. entrada de discussão.
1 hr
Obrigada!
agree Diana Salama : Secundária, acessória, concordo.
23 hrs
Obrigada, Diana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado a todos."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search