Nov 30, 2016 21:29
7 yrs ago
English term

Gulumph. Gulumph

English to French Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters novel
Sentence: Gulumph. Gulumph. The river circled and sang out bass on the rocks.

Context: an elderly lady has become stranded. She has lost her trail. Has fallen into a river and is drowning.

Not sure what to make of "gulumph". Could be English dialect. Any suggestions would be much appreciated. Many thanks to all translators.
References
Galumph

Discussion

Premium✍️ Dec 2, 2016:
CONTEXTE Contexte: "an elderly lady has become stranded. She has lost her trail. Has fallen into a river and is drowning."
Il n'y a rien dans la phrase qui suggère la possibilité ici d'un "galumph", d'un galop ou d'une course maladroite ici. On voit de tout dans les Kudoz, peut-être la pauvre femme qui se noie s'est mise soudainement à courir <B>DANS la rivière... On peut imaginer. On a l'esprit bien fertile en conjectures et d'après ce que je lis, bien contorsionniste pour toute hypothèse. :D

Référence
galumph vi (run clumsily) courir maladroitement vi
micheler (asker) Dec 2, 2016:
I agree with B.D, Finch. Thank you so much.
HERBET Abel Nov 30, 2016:
Je le tournerais autrement comme:
la rivière tournait avec de lourds murmures sur les rochers
Tony M Nov 30, 2016:
@ Asker It's not dialect or even a word... it's just onomatopœia: an attempt at rendering phonetically the noise the water is making; it's like one might say "The water went gurgle-gurgle as it drained out of the basin."

Here, it seems perhaps the writer is trying to suggest a more threatening, frightening noise than you find in expressions like a "babbling brook" or a "murmuring stream".

Proposed translations

+5
30 mins
Selected

glouglou. glouglou /gargouillement

Une onomatopée équivalente en français.
Autres suggestions : borborygme, gargouillement ou gargouillis..
Son de la rivière ou de l'eau qui la noie...
-------------------------
glouglou
nom masculin
(onomatopée)
Définitions

Familier. Bruit d'un liquide s'échappant du goulot d'une bouteille, ou tout bruit analogue.

Peer comment(s):

agree writeaway
1 hr
Bonjour et merci :)
agree mchd
7 hrs
Bonjour et merci :)
agree ph-b (X) : Avec « gargouillement ». Moins sûr pour « glouglou » : comme Tony M le suggère, il faudrait qchose de menaçant (après tout, la pôv’dame est en train de se noyer) et « glouglou », comme vous le dites justement, c’est ce qui sort d’une bonne bouteille :-)
9 hrs
... Ou par extrapolation à tout son semblable...Bonjour et merci :) Ah la pôv'dame se mettrait "à courir" dans la rivière en se noyant ?
agree Tatiana Ramputh
17 hrs
Bonjour et merci :)
agree B D Finch
2 days 16 hrs
Bonjour et merci B D:) Great fair-play!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
18 hrs

Clap. Clap

joli son, bref et évocateur; le clapotis de l'eau...
Peer comment(s):

neutral Premium✍️ : Cette onoma ne reproduit pas le son guttural. C plutôt un bruit sec et saccadé qui ne correspond ni phonétiquement ni exactement à la réalité d'absorption/d'avalement de l'eau qui enGLOUtit(noie) la pauvre femme.. Clap Clap c'est pr un applaudissmt
23 hrs
Something went wrong...
1 day 12 hrs

clapoti(s) clapota(s)

serait peut-être une possibilité si on se refère à quelque chose d'enfantin comme l'explique BD Finch.


ou bien gloup gloup
qui serait plus proche du point de vue du son.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2016-12-06 11:10:44 GMT)
--------------------------------------------------

J'aime bien l'idée de clapotis clapota, car on devine ce qui vient derrière : "fait trois petits tours et puis s'en va", ce qui peut évoquer un début de noyade si on se laisse porter par la ritournelle sous-jacente.

Cette femme a les pieds dans l'eau, elle a l'air d'être assise dans la rivière et de perdre un peu la tête.

Dans le texte on a :
the river spread out around her, grey now and calmer
the water moved in slow circles
Stuck in the lull of it...
Peer comment(s):

neutral Daryo : un clapotement serait produit par une rivière relativement calme/lente - peut être le cas dans ce texte -peut être pas!
3 days 20 hrs
En effet, mais voici le contexte http://books.google.de/books?id=VkSSCgAAQBAJ&pg=PT60&lpg=PT6...
Something went wrong...

Reference comments

18 hrs
Reference:

Galumph

The problem here is that "galumph" is indeed a word: one that the writer might have been unaware of and used as if it was an onomatopoeic word they had just invented.

When I was a child, we often said we were galumphing, which was when we were pretending to gallop like horses, but couldn't manage anything that elegant (especially when in mud and shod with wellies). Note that "galumph" is actually a bit onomatopoeic for the noise a kid in wellies might make when trying to gallop like a horse.

www.dictionary.com/browse/galumphv. "to prance about in a self-satisfied manner," 1872, coined by Lewis Carroll in "Jabberwocky," apparently by blending gallop and triumph. Related: Galumphing. Slang definitions & phrases for galumph Expand.

https://en.oxforddictionaries.com/definition/galumph'Ou... new Art teacher galumphed into the classroom with all the energy of a tropical hurricane.' 'He or she must jump or leap or, to use a word coined by Lewis Carroll, galumph through the deep snow.'

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2016-12-01 15:52:04 GMT)
--------------------------------------------------

www.merriam-webster.com/dictionary/galumphintransitive verb. : to move with a clumsy heavy tread.

https://www.vocabulary.com/dictionary/galumph
To galumph is to move in a heavy, clumsy, ungainly way. Ballerinas are unlikely to galumph.

" One, two! One, two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.

"And, has thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!'
He chortled in his joy."
Peer comments on this reference comment:

agree Tony M : Yes, I've heard THAT word; wasn't it sort of what Joyce Grenfell used to do when she played the gym mistress in St Trinian's? With the letter change, I didn't make the connection.
11 mins
Thanks Tony. Probably, it's a Grenfell sort of word.
agree katsy
7 hrs
Thanks katsy
agree Jocelyne Cuenin : Merci beaucoup pour les références !
17 hrs
Thanks
neutral Premium✍️ : Une rivière qui "galope" ?? L' extrait ici ne fait AUCUNE mention de cheval... mais d'une *rivière* qui est en train d'enGLOUtir une pauvre femme. Qu'est ce qui "galoperait" en pareil cas, la rivière, la pauvre femme ou un cheval imaginaire ???
1 day 3 hrs
As I noted, the writer might not have realised the word they "invented" for the sound of the river was already in use for something else. "Glouglou" or similar is fine in French, especially, as you point out, because of "engloutir"
neutral mchd : d'accord avec Multipro, cela ne correspond avec l'image du texte source
1 day 5 hrs
This is a problem with the English, where the word doesn't work due to other associations. However, "glouglou" is fine in French. "Glupglup" or "shlurpshlurp" (both of which I've just invented), would work in English.
agree Daryo : je vois tres bien l'image d'une rivière en crue - ou d'une rivière [de montagne?] rapide - dont les eaux turbulentes "sautent comme des chevaux"
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search