Jul 19, 2017 17:22
6 yrs ago
Italian term

rilevi il suo accertamento

Italian to Portuguese Law/Patents Law (general) Lawsuits
Olá.

No original:

“Lo status di cittadinanza costituisce una situazione soggettiva assoluta e sempre giustiziabile in ogni tempo in cui rilevi il suo accertamento o la sua tutela.”

Não entendi bem o significado de “rilevi il suo accertamento” nesse contexto. Como traduziriam?

Tentativa: “(sempre passível de exame/decisão judicial quando) for necessário o seu reconhecimento (a sua asserção) ou a sua tutela”.

O documento é para o Brasil.

Obrigado.

Proposed translations

1 hr
Selected

que a sua constatação for evidenciada

io girerei la frase così:
in ogni tempo in cui sia rilevato il suo accertamento o la sua tutela

per tradurla così:

sempre que a sua constatação ou a sua tutela forem evidenciadas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, Anne."
20 hrs

verifique sua constatação

Traduziria a frase toda como abaixo:

A condição de cidadão constitui uma situação subjetiva absoluta, que pode ser pleiteável judicialmente sempre que se verifique sua constatação ou tutela.
Note from asker:
Obrigado, Rafael.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search