Jul 19, 2017 17:22
6 yrs ago
Italian term
rilevi il suo accertamento
Italian to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Lawsuits
Olá.
No original:
“Lo status di cittadinanza costituisce una situazione soggettiva assoluta e sempre giustiziabile in ogni tempo in cui rilevi il suo accertamento o la sua tutela.”
Não entendi bem o significado de “rilevi il suo accertamento” nesse contexto. Como traduziriam?
Tentativa: “(sempre passível de exame/decisão judicial quando) for necessário o seu reconhecimento (a sua asserção) ou a sua tutela”.
O documento é para o Brasil.
Obrigado.
No original:
“Lo status di cittadinanza costituisce una situazione soggettiva assoluta e sempre giustiziabile in ogni tempo in cui rilevi il suo accertamento o la sua tutela.”
Não entendi bem o significado de “rilevi il suo accertamento” nesse contexto. Como traduziriam?
Tentativa: “(sempre passível de exame/decisão judicial quando) for necessário o seu reconhecimento (a sua asserção) ou a sua tutela”.
O documento é para o Brasil.
Obrigado.
Proposed translations
(Portuguese)
3 | que a sua constatação for evidenciada | Anne Savaris |
4 | verifique sua constatação | Rafael Sousa Brazlate |
Proposed translations
1 hr
Selected
que a sua constatação for evidenciada
io girerei la frase così:
in ogni tempo in cui sia rilevato il suo accertamento o la sua tutela
per tradurla così:
sempre que a sua constatação ou a sua tutela forem evidenciadas
in ogni tempo in cui sia rilevato il suo accertamento o la sua tutela
per tradurla così:
sempre que a sua constatação ou a sua tutela forem evidenciadas
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Anne."
20 hrs
verifique sua constatação
Traduziria a frase toda como abaixo:
A condição de cidadão constitui uma situação subjetiva absoluta, que pode ser pleiteável judicialmente sempre que se verifique sua constatação ou tutela.
A condição de cidadão constitui uma situação subjetiva absoluta, que pode ser pleiteável judicialmente sempre que se verifique sua constatação ou tutela.
Note from asker:
Obrigado, Rafael. |
Something went wrong...