Glossary entry

English term or phrase:

Self as coach

Spanish translation:

Ser coach con su propio ser

Added to glossary by dcanossa
Jul 7, 2021 17:04
2 yrs ago
18 viewers *
English term

Self as coach

English to Spanish Social Sciences Human Resources Coaching
Hudson Model: Self as Coach
You are the most important tool in coaching
Self as Coach is the ability of a coach to use themselves as an instrument of change, using all you can bring into the partnership.

La explicación está allí mismo, pero no me convence la idea de traducirlo como "Uno mismo como coach" (por cierto, debo usar "coach", según solicitud del cliente).

Asimismo, "Self as coach, self as leader" es un libro publicado por el instituto Hudson, pero evidentemente no ha sido traducido al castellano aún.

Agradeceré otras ideas que suenen mejor.

Discussion

dcanossa (asker) Feb 19, 2022:
Ser coach con su propio ser Me decidí por esta frase, medio poética, ya que a los de RR. HH. les gustan las frases así filosofales... :)
dcanossa (asker) Jul 8, 2021:
"Ser coach con su propio ser", ¿quizá? Olvidé mencionar que "Self as Coach" se usa varias veces a lo largo del documento como "nombre" de la estrategia de coaching. De hecho, se menciona siempre con mayúsculas. Por este motivo, la traducción debería ser corta y no una "explicación" de la idea. Asimismo, y dado que lo usan con mayúsculas, y es parte del título del libro lanzado por el Instituto Hudson, me pregunto si quizá debería quedar en inglés con una traducción entre paréntesis en la primera ocurrencia.

Proposed translations

10 days
Selected

uno mismo como coach

"Uno mismo como coach" sería otra alternativa, aunque si ya existe esa expresión tal vez en Inglés ya lo admintan como una expresión conocida, igual que a un psicópata se le puede llamar "bunny boiler" por cierta película, o se dice que una situación es un "catch-22" por el libro. Podría ser que no se debiera traducir en absoluto, si no dejarlo como "Self as coach", ya que se trata de el nombre de un modelo de coaching (Hudson Model).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por el aporte. Usé otra frase, pero tu idea fue la que más me guió. "
18 mins

yo como instructor/asesor/coach

"yo" como alternativa a "uno mismo".
Something went wrong...
7 hrs

El mismo coach es el mejor coach

You are the most important tool in coaching
Something went wrong...
9 hrs

usar/aplicar tu propio modelo como entrenador/instructor

diría yo
Something went wrong...
18 hrs

entrenar/coaching desde uno mismo

Otra opción.
Something went wrong...
1 day 0 min

la persona como coach

Una alternativa a tu "Uno mismo como coach", que también me parece bien. Pondría "coach" en cursiva, como recomienda Fundéu.

El título del libro podría ser: "La persona como coach, la persona como líder".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search