Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
тоя тук
English translation:
this thing
Added to glossary by
Petja Mladenova
Dec 12, 2006 01:21
17 yrs ago
1 viewer *
Bulgarian term
тоя тук (пренебрежително)
Bulgarian to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Тя направи знак на Мулу да затвори сандъка. Войникът се наведе за да го вземе, но не можа да го повдигне. Той погледна към дребния грозник, посочи го с ръка и попита:
- Тоя тук как успя да донесе сандъка? Та той е много тежък!
"Дребният грозник" е мулукорумб - дребно гнусно изчадие, което прави магии (може и да си спомняте от други мои въпроси). Войникът, както изглежда, вижда такова създание за първи път. Как мислите е добре да предам пренебрежението, вложено в българската фраза, с буквален превод определено не става...?
- Тоя тук как успя да донесе сандъка? Та той е много тежък!
"Дребният грозник" е мулукорумб - дребно гнусно изчадие, което прави магии (може и да си спомняте от други мои въпроси). Войникът, както изглежда, вижда такова създание за първи път. Как мислите е добре да предам пренебрежението, вложено в българската фраза, с буквален превод определено не става...?
Proposed translations
(English)
5 | this thing | iacta alea est |
4 | brute | Emilia Delibasheva |
3 +1 | freak | Yavor Dimitrov |
3 | this schmuck, jerk | Sylvio Peshev |
Proposed translations
3 days 22 hrs
Selected
this thing
Чувала съм го да се употребява от много хора, а също и в много филми. Да наречеш удушевен предмет с дума, която се употребява за неудушевен е израз на пренебрежение.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Мисля, че по този начин не отивам твърде далеч и е добре да го ползвам :) благодаря"
5 hrs
brute
"How did this brute manage..."
Предлагам тази дума, защото е не само презрителна, но и, както казвате, това същество прави лоши неща.
Предлагам тази дума, защото е не само презрителна, но и, както казвате, това същество прави лоши неща.
Note from asker:
интересна дума... войникът не знае какво прави корумбът, но и аз си мислех, че трябва да го обидя с някоя дума, тези български начини на изразяване как правят едно на пръв поглед просто изречение в нещо не дотам лесно за предаване на английски - поне аз все се чудя дали съм запазила достатъчно подсмисъла... |
1 day 18 hrs
this schmuck, jerk
How did this schmuck manage to bring the chest over?
Това придава привкус на американски английски. Аз лично имам богат опит с амеркански английски и това звучи доста приемливо.
Това придава привкус на американски английски. Аз лично имам богат опит с амеркански английски и това звучи доста приемливо.
+1
17 hrs
freak
Може би FREAK би изразило спонтанната реакция на войника при вида на това странно същество. Доколкото разбирам войникът не знае все още, че дребният грозник върши и злини освен че е непривлекателен на външен вид.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days5 hrs (2006-12-15 06:51:56 GMT)
--------------------------------------------------
... или може би "по-мекото", но все пак съдържащо нюанса на пренебрежение MIDGET: ( How on earth did this midget here manage to ... ?)
... защото по моята логика "тоя тук" на български може да внушава разни асоциации и значения. Напр.: "тоя ГРОЗНИК / МЪНИК / ФЪСТЪК / ДЖУДЖЕ / УРОД и десетки още от този сорт. :-0)
--------------------------------------------------
Note added at 3 days5 hrs (2006-12-15 06:51:56 GMT)
--------------------------------------------------
... или може би "по-мекото", но все пак съдържащо нюанса на пренебрежение MIDGET: ( How on earth did this midget here manage to ... ?)
... защото по моята логика "тоя тук" на български може да внушава разни асоциации и значения. Напр.: "тоя ГРОЗНИК / МЪНИК / ФЪСТЪК / ДЖУДЖЕ / УРОД и десетки още от този сорт. :-0)
Peer comment(s):
agree |
iacta alea est
: Да - за midget, freak е прекалено силно в случая.
3 days 5 hrs
|
Something went wrong...