akrum

English translation: toes

21:08 May 8, 2023
Czech to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Lab report
Czech term or phrase: akrum
"L hlezno v SD, která je pevná, drží, netlačí, palp. citlivost, akrum bez NV def"

I have: "Left spleen within SD, is firm, holds in place, does not press, palp. sensitivity, acrum without def. NV" (SD being 'standard deviation')

Cannot find any reference to 'acrum'.
NV may be 'neovascularisation'.
'def' probably 'defined'
Explanations welcome.
Anton Baer
United Kingdom
Local time: 01:38
English translation:toes
Explanation:
Certainly not left spleen, we have only one spleen.
My suggestion:
Left talus (ankle bone) in cast (SD nevím, předpokládám že je to sádrový nebo jiný obvaz, příp. dlaha?) which is firm, holds well, does not compress, sensitive on palpation, toes without neurovascular deficits.
Selected response from:

Sarka Lhotak
Canada
Local time: 17:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1toes
Sarka Lhotak


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
toes


Explanation:
Certainly not left spleen, we have only one spleen.
My suggestion:
Left talus (ankle bone) in cast (SD nevím, předpokládám že je to sádrový nebo jiný obvaz, příp. dlaha?) which is firm, holds well, does not compress, sensitive on palpation, toes without neurovascular deficits.

Example sentence(s):
  • akra = koncové části těla, v tomto případě prsty na nohou
Sarka Lhotak
Canada
Local time: 17:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 75
Notes to answerer
Asker: Your refinement of 'acrum' as singular of 'akra' and 'hlezno' as 'talus' (kosti hlezenní =talus) makes it all light up. Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elizabeth Spacilova: Or "acral region"
2 hrs

neutral  Jiri Lonsky: Further to "talus": Czech orthopaedists commonly use "hlezno" to refer to the ankle joint (hlezenní kloub). It makes more sense to speak of a joint being in a cast, rather than a specific bone.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search