waterwinst

French translation: captage d'eau

02:15 May 14, 2022
Dutch to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / Gestion de l'eau
Dutch term or phrase: waterwinst
"X & Y gaven uitleg over het demonstratieproject, dat op zoek gaat naar manieren om waterwinst te boeken. In hun presentatie lichtten ze acht potentiële waterwinsten toe, geïdentificeerd op het bedrijventerrein."

Il s'agit dans le texte de gérer les situations extrêmes comme les pénuries et les inondations liées au changement climatique.

D'avance, merci.
Geneviève Granger
Germany
Local time: 09:45
French translation:captage d'eau
Explanation:
Je pense que le mot 'waterwinst' n'a pas encore d'équivalent en français. Waterwinning = captage d'eau. Ce mot risque de ne pas couvrir totalement le mot 'waterwinst'. Il y a aussi le mot 'récupération d'eau', mais cela signifie surtout la récupération de l'eau de pluie. Le mot 'waterwinst' est traduit de l'anglais: 'water gain'. Si on traduit littéralement, on aura 'gain d'eau', mais je ne retrouve ce mot nulle part et ce serait donc un nouveau mot. J'opterais pour le mot 'captage d'eau' pour l'instant.
Selected response from:

Catharina Jumelet
France
Local time: 09:45
Grading comment
Bonjour, merci de votre réponse raisonnée, qui correspondait à l'impression que j'en avais. J'ai quand même opté pour "récupération" qui me semble être davantage le cas dans le contexte donné.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1captage d'eau
Catharina Jumelet
3 +1récupération d'eau // captation d'eau
Barbara Schmidt, M.A. (X)


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
captage d'eau


Explanation:
Je pense que le mot 'waterwinst' n'a pas encore d'équivalent en français. Waterwinning = captage d'eau. Ce mot risque de ne pas couvrir totalement le mot 'waterwinst'. Il y a aussi le mot 'récupération d'eau', mais cela signifie surtout la récupération de l'eau de pluie. Le mot 'waterwinst' est traduit de l'anglais: 'water gain'. Si on traduit littéralement, on aura 'gain d'eau', mais je ne retrouve ce mot nulle part et ce serait donc un nouveau mot. J'opterais pour le mot 'captage d'eau' pour l'instant.


    Reference: http://www.waterwinst.nl/
Catharina Jumelet
France
Local time: 09:45
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bonjour, merci de votre réponse raisonnée, qui correspondait à l'impression que j'en avais. J'ai quand même opté pour "récupération" qui me semble être davantage le cas dans le contexte donné.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Blous
2 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
récupération d'eau // captation d'eau


Explanation:
X & Y ont expliqué le projet de démonstration, qui cherche des moyens de gagner de l'eau. Dans leur présentation, ils ont expliqué huit gains potentiels en eau identifiés dans le parc d'affaires.

https://www.gammvert.fr/conseils/conseils-de-jardinage/recup...

https://ville.lorraine.qc.ca/pointes-d-eau-ou-captation

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2022-05-14 20:57:19 GMT)
--------------------------------------------------

ou
collecte des eaux

Barbara Schmidt, M.A. (X)
Germany
Local time: 09:45
Works in field
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Merci, à vous aussi pour cette bonne réponse et votre contribution. Le choix a été difficile, les réponses étant assez similaires. Juste une remarque: "captation" est éventuellement du français québécois, on France, on emploi plutôt "captage".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philippe vandevivere: Oui, il s'agit surtout de techniques de récupération d'eau pluviale, comme expliqué à la page https://vlaanderenwaterproof.be/nl/challenge
12 hrs
  -> bedankt, Philippe!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search